« à condition que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « à condition que »
- provided that – pourvu que
- Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une condition nécessaire pour que quelque chose se produise.
- Domaines: Juridique, administratif.
- Exemple: J’accepterai de vous prêter de l’argent à condition que vous me le rendiez demain.
- Traduction: I will lend you money provided that you give it back to me tomorrow.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des mots et expression équivalente en anglais.
- as long as – tant que
- Souvent utilisé: Utilisé pour spécifier une condition à respecter pour qu’un événement se produise.
- Domaines: Informel, quotidien.
- Exemple: Tu peux conduire ma voiture à condition que tu sois prudent.
- Traduction: You can drive my car as long as you are careful.
- Technique de traduction utilisée: Expression équivalente en anglais pour le synonyme de « à condition que ».
- on the condition that – à la condition que
- Souvent utilisé: Utilisé pour spécifier une condition à respecter pour obtenir quelque chose.
- Domaines: Administratif, politique.
- Exemple: Je te donnerai cette opportunité, mais seulement à la condition que tu travailles dur.
- Traduction: I will give you this opportunity, but only on the condition that you work hard.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe de la phrase pour conserver le sens initial.
- subject to – sous réserve de
- Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une condition à respecter avant de conclure une action.
- Domaines: Juridique, financier.
- Exemple: La vente de la maison est soumise à l’obtention d’un prêt hypothécaire.
- Traduction: The sale of the house is subject to obtaining a mortgage.
- Technique de traduction utilisée: Expression équivalente en anglais pour traduire « sous réserve de ».
- contingent upon – conditionnel sur
- Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une condition nécessaire pour que quelque chose se produise.
- Domaines: Administratif, académique.
- Exemple: Mon aide sera contingente sur ton engagement à terminer le projet à temps.
- Traduction: My help will be contingent upon your commitment to finishing the project on time.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale de l’expression « conditionnel sur ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: à condition que
1. Provided that
– provided (verbe): sous réserve– used in contexts where a certain condition needs to be met for something to happen
– most commonly used in legal and formal writing
– Exemple de phrase: Tu peux venir à la fête à condition que tu arrives avant minuit.
– Translation: You can come to the party provided that you arrive before midnight.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du verbe « provided » pour exprimer la condition
2. As long as
– as (conj.): aussi longtemps que– used in contexts where a certain situation will continue if a particular condition is satisfied
– most commonly used in everyday conversation
– Exemple de phrase: Tu peux sortir avec tes amis comme tu veux à condition que tu rentres avant minuit.
– Translation: You can hang out with your friends as long as you come back before midnight.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation des prépositions « as » et « long » pour exprimer la durée de la condition
3. On the condition that
– on (prép.): à la condition que– used in contexts where a certain requirement must be fulfilled for a particular action to take place
– most commonly used in formal or professional settings
– Exemple de phrase: Je te prêterai ma voiture à la condition que tu la ramènes avec le plein d’essence.
– Translation: I will lend you my car on the condition that you bring it back with a full tank of gas.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation de l’expression « on the condition that » pour indiquer une exigence spécifique
4. Subject to
– subject (adj.): sous réserve de– used in contexts where something is dependent on a particular condition or event
– most commonly used in legal or contractual language
– Exemple de phrase: La livraison du colis est prévue demain, sous réserve que le paiement soit effectué aujourd’hui.
– Translation: The package will be delivered tomorrow, subject to the payment being made today.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation de l’adjectif « subject » pour indiquer la dépendance à une condition spécifique
5. Contingent upon
– contingent (adj.): dépendant de– used in contexts where something is reliant on a particular condition or circumstance
– most commonly used in academic or formal writing
– Exemple de phrase: L’approbation du projet est contingentée sur la réception des fonds nécessaires.
– Translation: Approval of the project is contingent upon the receipt of the necessary funds.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation de l’adjectif « contingent » pour indiquer la dépendance à une condition particulière
6. Granted that
– granted (adj.): accordé que– used in contexts where something is acknowledged under a specific condition
– most commonly used in formal speech or writing
– Exemple de phrase: Je suis prêt à te donner une promotion, accordé que tu acceptes de rester au moins un an de plus dans l’entreprise.
– Translation: I am willing to give you a promotion, granted that you agree to stay at least one more year in the company.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation de l’adjectif « granted » pour indiquer l’accord sous condition
7. Say that
– say (verbe): dis que– used in contexts where a hypothetical scenario is introduced based on a given condition
– most commonly used in informal discussions or debates
– Exemple de phrase: Disons que tu obtiendras une augmentation de salaire à condition que tu montres des résultats concrets.
– Translation: Let’s say that you will get a salary increase provided that you show tangible results.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du verbe « say » pour introduire une proposition hypothétique
8. Given that
– given (adj.): étant donné que– used in contexts where a situation is considered in light of a certain condition or circumstance
– most commonly used in academic or formal settings
– Exemple de phrase: Étant donné que tu es malade, je vais te laisser rester chez toi à condition que tu fasses tes devoirs.
– Translation: Given that you are sick, I will let you stay at home provided that you do your homework.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation de l’adjectif « given » pour indiquer une situation spécifique
9. Under the condition that
– under (prép.): sous la condition que– used in contexts where a particular situation must be met for something to occur
– most commonly used in legal or contractual language
– Exemple de phrase: L’achat de la maison est possible sous la condition que tu obtiennes un prêt immobilier.
– Translation: The purchase of the house is possible under the condition that you secure a mortgage.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation de la préposition « under » pour indiquer une situation préalable
10. Only if
– only (adv.): seulement si– used in contexts where a particular condition must be satisfied for a desired outcome
– most commonly used in casual or everyday conversations
– Exemple de phrase: Tu peux jouer à des jeux vidéo seulement si tu as fini tes devoirs.
– Translation: You can play video games only if you have finished your homework.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation de l’adverbe « only » pour indiquer une condition exclusive
11. Providing that
– providing (conj.): pourvu que– used in contexts where a particular situation is ensured as long as a certain condition is met
– most commonly used in informal conversations or written instructions
– Exemple de phrase: Je te laisserai conduire ma voiture, pourvu que tu sois prudent.
– Translation: I will let you drive my car, providing that you are careful.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du verbe « providing » pour exprimer une condition
12. So long as
– so (adv.): tant que– used in contexts where a particular requirement must be fulfilled for something to continue or be possible
– most commonly used in casual conversations or personal agreements
– Exemple de phrase: Tu peux utiliser mon téléphone tant que tu le remets à sa place après.
– Translation: You can use my phone so long as you put it back in its place afterwards.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation de l’adverbe « so » pour indiquer une condition temporelle
13. Assuming that
– assuming (conj.): en supposant que– used in contexts where a hypothetical situation is considered based on a certain condition
– most commonly used in academic or speculative writing
– Exemple de phrase: En supposant que les réparations soient faites à temps, la maison sera prête à être vendue dans deux semaines.
– Translation: Assuming that the repairs are done on time, the house will be ready to be sold in two weeks.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du verbe « assuming » pour introduire une condition hypothétique
14. With the proviso that
– proviso (subst.): à condition que– used in contexts where a particular stipulation or condition is specified for a certain action or decision
– most commonly used in formal business or legal contexts
– Exemple de phrase: Nous pouvons envisager de travailler ensemble avec la provisoire que tu signes un contrat de confidentialité.
– Translation: We can consider working together with the proviso that you sign a non-disclosure agreement.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du substantif « provise » pour exprimer une stipulation
15. In the event that
– event (subst.): au cas où– used in contexts where a particular outcome or scenario is anticipated based on a certain condition
– most commonly used in written documentation or formal communication
– Exemple de phrase: Tu peux me contacter en cas d’urgence à condition que je sois disponible.
– Translation: You can contact me in the event that there is an emergency provided that I am available.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du substantif « event » pour indiquer une situation hypothétique
16. In view of
– view (subst.): en vue de– used in contexts where a particular situation is taken into consideration given a certain condition
– most commonly used in formal discussions or academic analyses
– Exemple de phrase: En vue de ta récente promotion, je te propose un nouveau contrat de travail à condition que tu acceptes les termes offerts.
– Translation: In view of your recent promotion, I am offering you a new employment contract provided that you accept the terms offered.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du substantif « view » pour indiquer une considération particulière
17. At the discretion of
– discretion (subst.): à la discrétion de– used in contexts where a decision or action is left to the judgment of a particular person or authority
– most commonly used in formal documents or legal agreements
– Exemple de phrase: L’ajustement de votre salaire est à la discrétion de votre manager, à condition que vous atteignez vos objectifs annuels.
– Translation: The adjustment of your salary is at the discretion of your manager, provided that you meet your yearly targets.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du substantif « discretion » pour indiquer une décision laissée à la discrétion
18. Under the proviso that
– proviso (subst.): à condition que– used in contexts where a specific stipulation or condition is established for a particular purpose
– most commonly used in legal or official documentation
– Exemple de phrase: Les travaux de rénovation seront financés sous réserve de l’approbation du conseil d’administration.
– Translation: The renovation works will be funded under the proviso that the board of directors approves it.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du substantif « provise » pour indiquer une stipulation spécifique
19. Subject to the condition that
– subject (subst.): sous la condition que– used in contexts where a particular requirement must be met for a specific action or decision to be valid
– most commonly used in formal agreements or contractual arrangements
– Exemple de phrase: Votre réclamation sera acceptée sous réserve que toutes les pièces justificatives nécessaires soient fournies.
– Translation: Your claim will be accepted subject to the condition that all necessary supporting documents are provided.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation du substantif « subject » pour indiquer une condition spécifique
20. On condition that
– on (prép.): à condition que– used in contexts where a particular situation is specified as long as a certain condition is satisfied
– most commonly used in formal or legal contexts
– Exemple de phrase: J’accepterai de te prendre en stage dans mon entreprise, à condition que tu apprennes rapidement et fasses preuve de diligence.
– Translation: I will agree to take you on as an intern in my company on condition that you learn quickly and show diligence.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
– Méthode de traduction: utilisation de la préposition « on » pour indiquer une situation sous condition