Découvrez d’autres mots et expressions de: « à la demande de » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « à la demande de »
- At the request of – à la demande de
- Souvent utilisé: Utilisé dans des situations officielles ou professionnelles.
- Domaines: Juridique, diplomatique.
- Exemple de phrase en français: « Je suis venu ici à la demande de mon patron. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « I came here at the request of my boss. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
- Upon request – à la demande de
- Souvent utilisé: Utilisé dans des formulations plus officielles.
- Domaines: Administratif, professionnel.
- Exemple de phrase en français: « La réunion a été organisée à la demande du PDG. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « The meeting was organized upon request of the CEO. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
- On request – à la demande de
- Souvent utilisé: Utilisé de manière formelle.
- Domaines: Professionnel, administratif.
- Exemple de phrase en français: « Cette information peut être obtenue sur demande. »
- Traduction en anglais de cette phrase: « This information can be obtained on request. »
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: à la demande de
1. At the request of
Traduction /Signification:
à la demande de – Contexte d’utilisation: officiel, administratif – Domaine d’utilisation: affaires, juridique – Exemple de phrase en français: La réunion a été organisée à la demande de la direction. – Traduction en anglais: The meeting was organized at the request of the management. – Explication de la traduction: On a utilisé ici « at the request of » qui est une traduction directe de l’expression française.2. Upon request
Traduction /Signification:
sur demande – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: services, communication – Exemple de phrase en français: Ce document a été modifié selon votre demande. – Traduction en anglais: This document has been amended upon request. – Explication de la traduction: « Upon request » est une expression courante pour indiquer que quelque chose a été fait à la demande de quelqu’un.3. As per request
Traduction /Signification:
selon demande – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: administration, commerce – Exemple de phrase en français: Les changements ont été effectués as per request. – Traduction en anglais: The changes have been made as per request. – Explication de la traduction: « As per request » est une manière formelle de dire que quelque chose a été fait conformément à la demande initiale.4. By request
Traduction /Signification:
par demande – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: services, commerce – Exemple de phrase en français: Le rapport a été envoyé by request. – Traduction en anglais: The report has been sent by request. – Explication de la traduction: « By request » est utilisé pour spécifier que l’action a été faite en fonction de la demande.5. Pursuant to request
Traduction /Signification:
en vertu de demande – Contexte d’utilisation: officiel, administratif – Domaine d’utilisation: juridique, politique – Exemple de phrase en français: Ils ont pris les mesures nécessaires pursuant to request. – Traduction en anglais: They have taken the necessary steps pursuant to request. – Explication de la traduction: « Pursuant to request » est une formulation officielle pour dire qu’une action a été entreprise suite à une demande.6. In compliance with request
Traduction /Signification:
en conformité avec la demande – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: affaires, administration – Exemple de phrase en français: Toutes les données ont été fournies in compliance with request. – Traduction en anglais: All data has been provided in compliance with request. – Explication de la traduction: On a utilisé « in compliance with » pour indiquer que l’action a été réalisée conformément à la demande.7. On request
Traduction /Signification:
sur demande – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: services, communication – Exemple de phrase en français: Les modifications ont été apportées on request. – Traduction en anglais: The changes have been made on request. – Explication de la traduction: « On request » est une manière simple et directe d’indiquer que quelque chose a été fait à la demande.8. As requested
Traduction /Signification:
comme demandé – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: services, communication – Exemple de phrase en français: Les ajustements ont été effectués as requested. – Traduction en anglais: The adjustments have been made as requested. – Explication de la traduction: « As requested » est une formulation courante pour dire que l’action a été faite de la manière demandée.9. Upon requirement
Traduction /Signification:
sur exigence – Contexte d’utilisation: officiel, administratif – Domaine d’utilisation: juridique, commerce – Exemple de phrase en français: Ils ont rempli le formulaire upon requirement. – Traduction en anglais: They have filled out the form upon requirement. – Explication de la traduction: « Upon requirement » est utilisé pour indiquer que quelque chose a été fait en fonction de ce qui était exigé.10. As specified
Traduction /Signification:
tel que spécifié – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: services, communication – Exemple de phrase en français: Les fournitures ont été livrées as specified. – Traduction en anglais: The supplies have been delivered as specified. – Explication de la traduction: « As specified » est utilisé pour dire que quelque chose a été fait exactement comme demandé.11. In accordance with request
Traduction /Signification:
conformément à la demande – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: administration, affaires – Exemple de phrase en français: Les procédures ont été suivies in accordance with request. – Traduction en anglais: The procedures have been followed in accordance with request. – Explication de la traduction: « In accordance with request » est utilisé pour indiquer que l’action a été réalisée conformément à ce qui a été demandé.12. Upon receipt of request
Traduction /Signification:
à réception de la demande – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: services, commerce – Exemple de phrase en français: La commande sera expédiée upon receipt of request. – Traduction en anglais: The order will be shipped upon receipt of request. – Explication de la traduction: On utilise « Upon receipt of request » pour dire que l’action se fera une fois que la demande aura été reçue.13. By specific request
Traduction /Signification:
par demande spécifique – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: administration, juridique – Exemple de phrase en français: Cela a été fait by specific request. – Traduction en anglais: This has been done by specific request. – Explication de la traduction: « By specific request » est utilisé pour indiquer que l’action a été faite conformément à une demande particulière.14. As instructed
Traduction /Signification:
comme instruit – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: services, communication – Exemple de phrase en français: Les travaux ont été effectués as instructed. – Traduction en anglais: The work has been carried out as instructed. – Explication de la traduction: « As instructed » est une manière formelle de dire que l’action a été réalisée conformément aux instructions données.15. In response to request
Traduction /Signification:
en réponse à la demande – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: administration, commerce – Exemple de phrase en français: Les échantillons ont été envoyés in response to request. – Traduction en anglais: The samples have been sent in response to request. – Explication de la traduction: « In response to request » est utilisé pour signaler que l’action a été entreprise suite à une demande spécifique.16. In agreement with request
Traduction /Signification:
en accord avec la demande – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: services, communication – Exemple de phrase en français: Ces modifications ont été apportées in agreement with request. – Traduction en anglais: These modifications have been made in agreement with request. – Explication de la traduction: « In agreement with request » est utilisé pour dire que l’action a été réalisée en accord avec ce qui a été demandé.17. In observance of request
Traduction /Signification:
en respect de la demande – Contexte d’utilisation: formel – Domaine d’utilisation: affaires, administration – Exemple de phrase en français: Tout a été traité in observance of request. – Traduction en anglais: Everything has been handled in observance of request. – Explication de la traduction: « In observance of request » est une façon formelle de dire que l’action a été entreprise en respectant la demande initiale.18. In response to demand
Traduction /Signification:
en réponse à la demande – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: services, commerce – Exemple de phrase en français: Le service a été étendu in response to demand. – Traduction en anglais: The service has been extended in response to demand. – Explication de la traduction: « In response to demand » est utilisé pour indiquer que l’action a été entreprise suite à une forte demande.19. Upon petition
Traduction /Signification:
sur pétition – Contexte d’utilisation: officiel – Domaine d’utilisation: juridique, politique – Exemple de phrase en français: La loi a été modifiée upon petition. – Traduction en anglais: The law has been amended upon petition. – Explication de la traduction: « Upon petition » est utilisé pour indiquer qu’une action a été entreprise suite à une pétition.20. Per your request
Traduction /Signification:
selon votre demande – Contexte d’utilisation: professionnel – Domaine d’utilisation: services, communication – Exemple de phrase en français: L’événement a été planifié per your request. – Traduction en anglais: The event has been planned per your request. – Explication de la traduction: « Per your request » est une manière directe d’indiquer que l’action a été entreprise en fonction de ce qui a été demandé