à l'avance, Synonymes en anglais: in advance

« à l’avance » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « à l’avance »

1. In advance

Traduction /Signification:

à l’avance – Contexte d’utilisation: planification, organisation – Domaines d’utilisation: affaires, voyages – Exemple de phrase en français: Il est préférable de réserver votre billet d’avion in advance pour obtenir les meilleurs tarifs. – Traduction en anglais de cette phrase: It is better to book your plane ticket in advance to get the best rates. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale de l’expression « à l’avance ».

2. Beforehand

Traduction /Signification:

à l’avance – Contexte d’utilisation: planification, préparation – Domaines d’utilisation: cuisine, événements – Exemple de phrase en français: Il est recommandé de préparer le repas beforehand pour gagner du temps. – Traduction en anglais de cette phrase: It is recommended to prepare the meal beforehand to save time. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe de l’expression « à l’avance ».

3. Prematurely

Traduction /Signification:

de manière prématurée – Contexte d’utilisation: actions, décisions – Domaines d’utilisation: médecine, juridique – Exemple de phrase en français: Agir prématurément peut avoir des conséquences graves. – Traduction en anglais de cette phrase: Acting prematurely can have serious consequences. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de synonyme pour traduire le sens de l’expression.

4. Anticipatory

Traduction /Signification:

anticipatoire – Contexte d’utilisation: émotions, réactions – Domaines d’utilisation: psychologie, sciences sociales – Exemple de phrase en français: Son comportement anticipatory montre sa préoccupation pour les autres. – Traduction en anglais de cette phrase: Her anticipatory behavior shows her concern for others. – Explication de la technique de traduction: Adaptation du mot pour traduire le sens d’anticiper.

5. Proactively

Traduction /Signification:

de manière proactive – Contexte d’utilisation: actions, gestion – Domaines d’utilisation: entreprises, leadership – Exemple de phrase en français: Il est important de réagir proactively aux changements du marché. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to react proactively to market changes. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe en utilisant le préfixe « pro- » qui signifie agir en avance.

6. Before the fact

Traduction /Signification:

avant le fait – Contexte d’utilisation: enquêtes, crimes – Domaines d’utilisation: juridique, police – Exemple de phrase en français: Les preuves démontrent sa responsabilité before the fact. – Traduction en anglais de cette phrase: The evidence proves his guilt before the fact. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale tout en gardant la structure de la phrase.

7. Precedently

Traduction /Signification:

de manière précédente – Contexte d’utilisation: historique, comparaison – Domaines d’utilisation: recherche, analyse – Exemple de phrase en français: Ces résultats ont été observés precedently dans d’autres études. – Traduction en anglais de cette phrase: These results have been observed precedently in other studies. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’un adverbe pour indiquer une action faite en avance.

8. Premeditated

Traduction /Signification:

prémédité – Contexte d’utilisation: crime, violence – Domaines d’utilisation: droit pénal, police – Exemple de phrase en français: L’assassinat était prémédité et planifié à l’avance. – Traduction en anglais de cette phrase: The murder was premeditated and planned in advance. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’un terme légal pour traduire le sens de prévoir à l’avance.

9. Forward-looking

Traduction /Signification:

tourné vers l’avenir – Contexte d’utilisation: vision, stratégie – Domaines d’utilisation: affaires, innovation – Exemple de phrase en français: Une entreprise forward-looking est toujours en avance sur ses concurrents. – Traduction en anglais de cette phrase: A forward-looking company is always ahead of its competitors. – Explication de la technique de traduction: Traduction du sens de regarder vers l’avant.

10. Preliminary

Traduction /Signification:

préliminaire – Contexte d’utilisation: études, analyses – Domaines d’utilisation: recherche, sciences – Exemple de phrase en français: Les résultats préliminaires de l’étude montrent des tendances intéressantes. – Traduction en anglais de cette phrase: The preliminary results of the study show some interesting trends. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’un adjectif pour indiquer une étape initiale.

11. Leading up

Traduction /Signification:

menant à – Contexte d’utilisation: événements, actions – Domaines d’utilisation: communication, planification – Exemple de phrase en français: Les décisions leading up à l’événement étaient cruciales. – Traduction en anglais de cette phrase: The decisions leading up to the event were crucial. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale en utilisant le verbe « lead up ».

12. Proleptically

Traduction /Signification:

proleptiquement – Contexte d’utilisation: narratif, philosophie – Domaines d’utilisation: littérature, théologie – Exemple de phrase en français: L’auteur utilise parfois la narration proleptically pour créer du suspense. – Traduction en anglais de cette phrase: The author sometimes uses narrative proleptically to create suspense. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’adverbe pour décrire une action préemptive.

13. In agess

Traduction /Signification:

dans des âges – Contexte d’utilisation: temps, patience – Domaines d’utilisation: conversation, temps – Exemple de phrase en français: Il a fallu des heures pour qu’il arrive in agess. – Traduction en anglais de cette phrase: It took him ages to arrive. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’une expression idiomatique pour traduire l’idée de beaucoup de temps.

14. On the front end

Traduction /Signification:

au début – Contexte d’utilisation: processus, projets – Domaines d’utilisation: affaires, gestion – Exemple de phrase en français: Il est essentiel de bien planifier on the front end pour éviter les problèmes plus tard. – Traduction en anglais de cette phrase: It is essential to plan well on the front end to avoid issues later on. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’une expression pour indiquer le début d’une activité.

15. Heading off

Traduction /Signification:

anticiper – Contexte d’utilisation: problèmes, conflits – Domaines d’utilisation: relations, gestion – Exemple de phrase en français: En abordant la question dès le début, on peut souvent heading off des conflits. – Traduction en anglais de cette phrase: By addressing the issue early on, you can often head off conflicts. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’une expression pour indiquer l’action d’éviter quelque chose.

16. Forehanded

Traduction /Signification:

prévoyant – Contexte d’utilisation: personnes, comportement – Domaines d’utilisation: quotidien, relations – Exemple de phrase en français: Elle est toujours très forehanded dans la planification de ses vacances. – Traduction en anglais de cette phrase: She is always very forehanded in planning her vacations. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’un adjectif pour décrire une personne anticipative.

17. In good time

Traduction /Signification:

en avance – Contexte d’utilisation: horaires, rendez-vous – Domaines d’utilisation: transport, emploi du temps – Exemple de phrase en français: Il est conseillé d’arriver in good time pour ne pas manquer le début du spectacle. – Traduction en anglais de cette phrase: It is advisable to arrive in good time so as not to miss the start of the show. – Explication de la technique de traduction: Traduction idiomatique pour exprimer l’idée d’arriver à l’avance.

18. Aforetime

Traduction /Signification:

jadis – Contexte d’utilisation: passé, histoire – Domaines d’utilisation: littérature, tradition – Exemple de phrase en français: Les coutumes aforetime étaient très différentes de celles d’aujourd’hui. – Traduction en anglais de cette phrase: The customs aforetime were very different from those of today. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’un adverbe pour désigner une période passée.

19. In the lead-up to

Traduction /Signification:

dans la période qui précède – Contexte d’utilisation: événements, processus – Domaines d’utilisation: planning, communication – Exemple de phrase en français: In the lead-up to l’événement, il y a eu beaucoup de préparatifs. – Traduction en anglais de cette phrase: In the lead-up to the event, there were a lot of preparations. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’une expression pour préciser la période avant un événement.

20. Primordially

Traduction /Signification:

de manière essentielle – Contexte d’utilisation: existence, nature – Domaines d’utilisation: philosophie, biologie – Exemple de phrase en français: La question de l’origine primordially est complexe et fascinante. – Traduction en anglais de cette phrase: The question of primordially origin is complex and fascinating. – Explication de la technique de traduction: Utilisation d’un adverbe pour désigner quelque chose d’essentiel

Expressions équivalentes en anglais pour « à l’avance »

1. In advance

  • In: dans – Utilisé pour indiquer un lieu ou un moment spécifique.
  • Advance: avance – Utilisé pour indiquer quelque chose qui est fait à l’avance.

Dans certains restaurants, il est préférable de réserver une table à l’avance.

In some restaurants, it is best to reserve a table in advance.

La traduction littérale « in advance » a été utilisée pour conserver le sens original de l’expression « à l’avance ».

2. Ahead of time

  • Ahead: devant – Utilisé pour indiquer un endroit ou un moment avant un autre.
  • Time: temps – Indique une période spécifique.

Il est recommandé de terminer le projet en cuisine ahead of time.

It is recommended to finish the project in the kitchen ahead of time.

La traduction « ahead of time » a été choisie pour refléter le sens de faire quelque chose à l’avance.

3. Beforehand

  • Before: avant – Indique un moment antérieur à un autre.
  • Hand: main – Utilisé dans cette expression pour renforcer l’idée de faire quelque chose avant.

N’oubliez pas de répondre au RSVP beforehand.

Don’t forget to RSVP beforehand.

Le mot « beforehand » a été traduit pour indiquer l’action de faire quelque chose à l’avance.

4. Early on

  • Early: tôt – Indique un moment précoce dans le temps.
  • On: sur – Utilisé pour indiquer un moment précis.

Il est conseillé de réserver un taxi early on pour éviter les retards.

It is advisable to book a taxi early on to avoid delays.

L’expression « early on » est utilisée pour signifier de faire quelque chose en avance dans une situation spécifique.

5. Preemptively

  • Preempt: devancer – Signifie agir avant quelque chose se produise pour empêcher ou contrôler cela.
  • Ively: suffixe adverbial – Indique une action faite d’une manière spécifique.

Ils ont lancé une action preemptively pour assurer le succès du projet.

They launched a preemptive action to ensure the success of the project.

Le terme « preemptively » a été choisi pour montrer une action préventive faite avant quelque chose d’attendu.