« a posteriori » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « a posteriori »
- After the event : après l’événement
- Contexte : utilisé pour parler de quelque chose réalisé après coup.
- Domaines d’utilisation : droit, philosophie.
- Exemple de phrase : Il a pris sa décision a posteriori.
- Traduction en anglais : He made his decision after the event.
- Technique de traduction : traduction mot à mot.
- In hindsight : avec le recul
- Contexte : pour indiquer qu’une analyse ou un jugement est fait après coup.
- Domaines d’utilisation : psychologie, histoire.
- Exemple de phrase : In hindsight, j’aurais dû agir différemment.
- Traduction en anglais : In hindsight, I should have acted differently.
- Technique de traduction : expression équivalente.
- Retrospectively : de manière rétroactive
- Contexte : utilisé pour décrire une action appliquée après coup.
- Domaines d’utilisation : sciences sociales, sociologie.
- Exemple de phrase : Le contrat a été modifié rétroactivement.
- Traduction en anglais : The contract was amended retrospectively.
- Technique de traduction : traduction mot à mot.
- Post-event : post-événement
- Contexte : pour indiquer quelque chose qui se produit après un événement spécifique.
- Domaines d’utilisation : gestion de projet, marketing.
- Exemple de phrase : Les mesures correctives ont été prises post-événement.
- Traduction en anglais : Corrective actions were taken post-event.
- Technique de traduction : traduction mot à mot.
- In retrospect : avec du recul
- Contexte : indique une réflexion ou un jugement fait après coup.
- Domaines d’utilisation : littérature, analyse critique.
- Exemple de phrase : In retrospect, j’aurais dû écouter tes conseils.
- Traduction en anglais : In retrospect, I should have listened to your advice.
- Technique de traduction : expression équivalente.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour « a posteriori »
1. After the fact
- After (après) – Indique une action qui se produit après un événement
- The fact (le fait) – Réalité objective
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Juridique, scientifique
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Droit, recherche
Exemple de phrase en français: « L’erreur a été corrigée après le fait. »
Traduction en anglais: « The error was corrected after the fact. »
Explication de la technique de traduction: « After » est la traduction directe de « après », et « the fact » est une expression courante pour désigner un événement objectif.
2. Post-event
- Post (après) – Indique une position dans le temps après un événement
- Event (événement) – Action ou occurrence significative
Dans quels contextes il est le plus utilisé: Événementiel, planification
Dans quels domaines il est le plus utilisé: Communication, gestion de projet
Exemple de phrase en français: « Les analyses post-événementielles ont révélé des lacunes. »
Traduction en anglais: « Post-event analyses revealed shortcomings. »
Explication de la technique de traduction: « Post » est une traduction directe de « après », et « event » correspond à « événement ».