« a savoir » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
- namely: à savoir
- specifically: de manière spécifique
- that is to say: c’est-à-dire
- to wit: à savoir
- in other words: en d’autres termes
- i.e.: c’est-à-dire
- to be specific: pour être précis
- including: y compris
- especially: particulièrement
- mainly: principalement
- particularly: particulièrement
- notably: notamment
- in particular: en particulier
- more specifically: plus spécifiquement
- as follows: comme suit
- that is: c’est-à-dire
- among others: entre autres
- in essence: en essence
- for instance: par exemple
- such as: tel que
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: a savoir
1. Namely
Traduction /Signification:
à savoir – Contexte d’utilisation: formel, académique – Domaine d’utilisation: écrit, oral – Exemple de phrase en français: Il a donné des exemples de fruits, à savoir des pommes et des poires. – Traduction en anglais: He gave examples of fruits, namely apples and pears. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « namely » qui se traduit littéralement par « à savoir » en français.2. Specifically
Traduction /Signification:
de manière précise – Contexte d’utilisation: formel, professionnel – Domaine d’utilisation: écrit, présentation – Exemple de phrase en français: Je voudrais parler spécifiquement de ce sujet. – Traduction en anglais: I would like to specifically address this topic. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « specifically » qui signifie « de manière précise » pour rendre le sens de « a savoir ».3. That is to say
Traduction /Signification:
c’est-à-dire – Contexte d’utilisation: académique, explicatif – Domaine d’utilisation: écrit, présentation – Exemple de phrase en français: Il est très occupé, c’est-à-dire qu’il n’a pas de temps pour les loisirs. – Traduction en anglais: He is very busy, that is to say, he has no time for leisure. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « that is to say » qui se traduit de façon littérale par « c’est-à-dire » en français.4. In other words
Traduction /Signification:
en d’autres termes – Contexte d’utilisation: explicatif, clarté – Domaine d’utilisation: écrit, oral – Exemple de phrase en français: L’entreprise doit réduire ses coûts, en d’autres termes, licencier des employés. – Traduction en anglais: The company needs to cut costs, in other words, lay off employees. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « in other words » qui équivaut à « en d’autres termes » en français.5. To wit
Traduction /Signification:
à savoir – Contexte d’utilisation: formel, légal – Domaine d’utilisation: écrit, discours – Exemple de phrase en français: Il a invité des spécialistes du domaine, à savoir des médecins et des chercheurs. – Traduction en anglais: He invited experts in the field, to wit, doctors and researchers. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « to wit » qui est une façon formelle de dire « à savoir » en français.6. That is
Traduction /Signification:
c’est – Contexte d’utilisation: explicatif, clarté – Domaine d’utilisation: écrit, discours – Exemple de phrase en français: Il a expliqué les règles du jeu, c’est qu’il faut couper la carte. – Traduction en anglais: He explained the rules of the game, that is, you have to cut the deck. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « that is » qui signifie « c’est » pour rendre le sens de « a savoir ».7. In short
Traduction /Signification:
en bref – Contexte d’utilisation: résumé, conclusion – Domaine d’utilisation: écrit, oral – Exemple de phrase en français: Il veut voyager, en bref, il prévoit un tour du monde. – Traduction en anglais: He wants to travel, in short, he plans a world tour. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « in short » qui équivaut à « en bref » en français.8. To that end
Traduction /Signification:
dans ce but – Contexte d’utilisation: formel, professionnel – Domaine d’utilisation: écrit, discours – Exemple de phrase en français: Elle travaille dur, à savoir pour réussir dans sa carrière. – Traduction en anglais: She works hard, to that end, to succeed in her career. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « to that end » qui se traduit par « dans ce but » en français.9. Notably
Traduction /Signification:
à noter – Contexte d’utilisation: remarquable, observation – Domaine d’utilisation: écrit, discours – Exemple de phrase en français: Il a obtenu d’excellents résultats, à savoir un diplôme avec mention. – Traduction en anglais: He achieved excellent results, notably a degree with distinction. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « notably » qui signifie « à noter » pour rendre le sens de « a savoir ».10. It is important to note
Traduction /Signification:
il est important de noter – Contexte d’utilisation: formel, académique – Domaine d’utilisation: écrit, présentation – Exemple de phrase en français: Il a fait des progrès significatifs, à savoir il a appris une nouvelle langue. – Traduction en anglais: He has made significant progress, it is important to note he has learned a new language. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « It is important to note » qui se traduit par « il est important de noter » en français