a titre indicatif, Synonymes en anglais: indicative

« a titre indicatif » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « a titre indicatif » en anglais

  • For informational purposes: Pour des fins d’information
  • As a guide: Comme un guide
  • As an indication: Comme une indication
  • For reference: Pour référence
  • For illustrative purposes: Pour des fins illustratives
  • As a reference point: Comme un point de référence
  • For enlightenment: Pour éclairer
  • For your information: Pour votre information
  • By way of indication: En guise d’indication
  • By way of example: Par exemple
  • Solely for guidance: Uniquement à titre indicatif
  • For indicative purposes only: Uniquement à titre indicatif
  • For information purposes only: Uniquement à titre informatif
  • For reference only: Uniquement pour référence
  • For illustrative purposes only: Uniquement à titre illustratif
  • By way of explanation: Par manière d’explication
  • As an example: Comme un exemple
  • By way of demonstration: Par manière de démonstration
  • For indicative use: Pour usage indicatif
  • For information only: Pour information seulement

Signification et utilisation

Ces termes sont utilisés pour indiquer que l’information donnée est fournie à titre indicatif ou informatif, sans garantie de précision ou d’exhaustivité.

Exemple de phrase en français

Il s’agit ici de proposer une estimation du coût, à titre indicatif.

This is to provide an estimate of the cost, for informational purposes.

Technique de traduction

Pour la traduction de « a titre indicatif » en anglais, nous avons utilisé des expressions et termes qui expriment l’idée d’information donnée à titre indicatif ou comme référence.


Expressions équivalentes en anglais pour « a titre indicatif »

1. For reference

– Reference: Indication d’une source ou d’une information. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une indication ou une référence. – Domaines: Utilisé dans tous les domaines. – Exemple: Ce chiffre est donné à titre indicatif. – Traduction en anglais: This figure is given for reference. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « for reference », en gardant le sens de donner une indication ou une référence.

2. As an indication

– Indication: Information donnée pour orienter ou guider. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une indication ou un repère. – Domaines: Utilisé dans tous les domaines. – Exemple: Le temps nécessaire est estimé à titre indicatif. – Traduction en anglais: The estimated time is given as an indication. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « as an indication », en gardant le sens d’une information donnée pour orienter.

3. Indicative purposes

– Indicative: Qui sert d’indication ou de repère. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une indication générale. – Domaines: Utilisé dans des contextes académiques ou professionnels. – Exemple: Ces chiffres sont fournis à titre indicatif. – Traduction en anglais: These figures are provided for indicative purposes. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « indicative purposes », en gardant le sens de servir d’indication ou de repère.

4. By way of indication

– Way: Manière de faire quelque chose. – Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer de manière générale. – Domaines: Utilisé dans des contextes formels ou juridiques. – Exemple: Voici quelques tarifs à titre indicatif. – Traduction en anglais: Here are some rates by way of indication. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « by way of indication », en gardant le sens d’indiquer de manière générale.

5. As a rough guide

– Rough: Approximatif ou grossier. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une approximation générale. – Domaines: Utilisé dans des contextes pratiques ou techniques. – Exemple: Ce document est fourni à titre indicatif. – Traduction en anglais: This document is provided as a rough guide. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « as a rough guide », en gardant le sens de donner une approximation générale.

6. Indicative only

– Only: Seulement, exclusivement. – Souvent utilisé: Utilisé pour souligner le caractère indicatif. – Domaines: Utilisé dans des contextes administratifs ou médicaux. – Exemple: Ces conseils sont donnés à titre indicatif seulement. – Traduction en anglais: These tips are provided for indicative purposes only. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « indicative only », en gardant le sens de souligner le caractère indicatif.

7. For informational purposes

– Informational: Qui concerne l’information. – Souvent utilisé: Utilisé pour fournir une information indicative. – Domaines: Utilisé dans des contextes commerciaux ou marketing. – Exemple: Ce tableau est présenté à titre indicatif. – Traduction en anglais: This table is presented for informational purposes. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « for informational purposes », en gardant le sens de fournir une information indicative.

8. Roughly speaking

– Roughly: Approximativement. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une estimation approximative. – Domaines: Utilisé dans des contextes informels ou familiers. – Exemple: Le coût total est de 200€ à titre indicatif. – Traduction en anglais: The total cost is roughly speaking 200€. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « roughly speaking », en gardant le sens d’une estimation approximative.

9. Giving an idea

– Idea: Conception mentale ou représentation. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une idée générale. – Domaines: Utilisé dans des contextes artistiques ou créatifs. – Exemple: L’itinéraire fourni est à titre indicatif. – Traduction en anglais: The provided itinerary is giving an idea. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « giving an idea », en gardant le sens de donner une idée générale.

10. Rough estimate

– Estimate: Évaluation approximative. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une estimation approximative. – Domaines: Utilisé dans des contextes financiers ou logistiques. – Exemple: Le temps de livraison est de 3 jours à titre indicatif. – Traduction en anglais: The delivery time is 3 days as a rough estimate. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « rough estimate », en gardant le sens d’une estimation approximative.

11. As a guideline

– Guideline: Ligne directrice ou repère. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une indication générale. – Domaines: Utilisé dans des contextes professionnels ou éducatifs. – Exemple: La durée du séminaire est de 2 heures à titre indicatif. – Traduction en anglais: The seminar duration is 2 hours as a guideline. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « as a guideline », en gardant le sens d’une indication générale.

12. Informative purposes

– Informative: Qui a pour but d’informer. – Souvent utilisé: Utilisé pour fournir une information indicative. – Domaines: Utilisé dans des contextes de communication ou de documentation. – Exemple: Ces documents sont fournis à titre indicatif. – Traduction en anglais: These documents are provided for informative purposes. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « informative purposes », en gardant le sens de fournir une information indicative.

13. By way of guidance

– Guidance: Action de guider ou de conseiller. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une indication ou un conseil général. – Domaines: Utilisé dans des contextes de formation ou de développement personnel. – Exemple: Ces suggestions sont à titre indicatif. – Traduction en anglais: These suggestions are by way of guidance. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « by way of guidance », en gardant le sens de donner une indication ou un conseil général.

14. Simply as a guide

– Simply: Simplement, seulement. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une indication simple. – Domaines: Utilisé dans des contextes touristiques ou de loisirs. – Exemple: Ces indications sont données à titre indicatif. – Traduction en anglais: These indications are simply as a guide. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « simply as a guide », en gardant le sens de donner une indication simple.

15. As a reference point

– Reference point: Point de référence ou de repère. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une référence ou un repère général. – Domaines: Utilisé dans des contextes techniques ou scientifiques. – Exemple: Ces critères sont à titre indicatif. – Traduction en anglais: These criteria are as a reference point. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « as a reference point », en gardant le sens de donner une référence ou un repère général.

16. Merely for illustration

– Illustration: Représentation visuelle ou explicative. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une illustration générale. – Domaines: Utilisé dans des contextes artistiques ou pédagogiques. – Exemple: Ces exemples servent à titre indicatif. – Traduction en anglais: These examples are merely for illustration. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « merely for illustration », en gardant le sens de donner une illustration générale.

17. Tentatively provided

– Tentatively: De manière provisoire ou sous réserve. – Souvent utilisé: Utilisé pour fournir une information provisoire. – Domaines: Utilisé dans des contextes de recherche ou d’expérimentation. – Exemple: Ces résultats sont donnés à titre indicatif. – Traduction en anglais: These results are tentatively provided. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « tentatively provided », en gardant le sens de fournir une information provisoire.

18. For indicative purposes

– Purposes: Objectifs ou buts à atteindre. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une indication générale. – Domaines: Utilisé dans des contextes institutionnels ou administratifs. – Exemple: Ces mesures sont prises à titre indicatif. – Traduction en anglais: These measures are taken for indicative purposes. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « for indicative purposes », en gardant le sens d’une indication générale.

19. Simulated indication

– Simulated: Qui imite ou reproduit. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une indication simulée. – Domaines: Utilisé dans des contextes technologiques ou informatiques. – Exemple: Ce graphique est à titre indicatif. – Traduction en anglais: This graph is a simulated indication. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « simulated indication », en gardant le sens de donner une indication simulée.

20. For reference purposes

– Purposes: Objectifs ou buts à atteindre. – Souvent utilisé: Utilisé pour donner une référence ou une indication. – Domaines: Utilisé dans des contextes académiques ou de recherche. – Exemple: Ces recommandations sont à titre indicatif. – Traduction en anglais: These recommendations are for reference purposes. – Explication: La phrase « a titre indicatif » est traduite par « for reference purposes », en gardant le sens de donner une référence ou une indication