« a travers »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.
Traduction de « a travers » en anglais avec exemples et explications
1. Through
– Signification en français: à travers – Contextes d’utilisation: dans le sens de passer d’un côté à l’autre – Domaines d’utilisation: tous domaines – Exemple de phrase en français: Il a marché à travers la forêt. – Traduction en anglais de cette phrase: He walked through the forest. – Explication de la technique de traduction: Utilisation directe du terme le plus courant pour traduire « à travers ».2. Across
– Signification en français: de l’autre côté de – Contextes d’utilisation: pour indiquer un mouvement d’un point à un autre – Domaines d’utilisation: géographie, voyages – Exemple de phrase en français: Il a traversé la rivière en nageant pour rejoindre l’autre rive. – Traduction en anglais de cette phrase: He swam across the river to reach the other bank. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais qui correspond au sens de mouvement d’une extrémité à l’autre.3. Throughout
– Signification en français: partout à travers – Contextes d’utilisation: pour indiquer une présence continue dans un espace – Domaines d’utilisation: littérature, description d’atmosphères – Exemple de phrase en français: Elle a répandu du parfum partout à travers la maison. – Traduction en anglais de cette phrase: She spread perfume throughout the house. – Explication de la technique de traduction: Utilisation directe du terme « throughout » qui indique une dispersion sur toute la surface.4. By means of
– Signification en français: au moyen de – Contextes d’utilisation: pour indiquer un instrument ou une méthode – Domaines d’utilisation: sciences, techniques – Exemple de phrase en français: Il a résolu le problème au moyen d’une calculatrice. – Traduction en anglais de cette phrase: He solved the problem by means of a calculator. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise qui correspond à l’idée de l’utilisation d’un outil.5. Via
– Signification en français: par le biais de – Contextes d’utilisation: pour indiquer un chemin ou un moyen de communication – Domaines d’utilisation: informatique, transport – Exemple de phrase en français: Le message a été transmis via internet. – Traduction en anglais de cette phrase: The message was transmitted via the internet. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme anglais correspondant à l’idée de transmission à travers un média.6. By way of
– Signification en français: en passant par – Contextes d’utilisation: pour indiquer un passage ou un chemin – Domaines d’utilisation: voyage, routes – Exemple de phrase en français: Nous sommes arrivés à la ville en passant par la montagne. – Traduction en anglais de cette phrase: We arrived in the city by way of the mountain. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise qui correspond à l’idée de traversée par un lieu.7. Across from
– Signification en français: en face de – Contextes d’utilisation: pour indiquer une position opposée – Domaines d’utilisation: directions, emplacements – Exemple de phrase en français: Il habite en face de la gare. – Traduction en anglais de cette phrase: He lives across from the train station. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise qui spécifie la relation de face à face.8. Thru
– Signification en français: à travers – Contextes d’utilisation: forme abrégée informelle de « through » – Domaines d’utilisation: langage familier, signalisation routière – Exemple de phrase en français: L’accès véhicule est autorisé jusqu’au parking. – Traduction en anglais de cette phrase: Vehicle access is allowed thru to the parking lot. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot abrégé anglophone couramment utilisé dans un contexte informel.9. Over
– Signification en français: par dessus – Contextes d’utilisation: pour indiquer un mouvement au dessus de quelque chose – Domaines d’utilisation: sports, navigation – Exemple de phrase en français: Il a sauté par dessus la barrière. – Traduction en anglais de cette phrase: He jumped over the fence. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme « over » qui décrit un déplacement au dessus d’un obstacle.10. Thoroughly
– Signification en français: minutieusement – Contextes d’utilisation: pour indiquer une action complète et détaillée – Domaines d’utilisation: travail, examens – Exemple de phrase en français: Elle a nettoyé la maison minutieusement. – Traduction en anglais de cette phrase: She cleaned the house thoroughly. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du terme anglais qui insiste sur l’attention aux détails dans l’action réalisée.11. Along
– Signification en français: le long de – Contextes d’utilisation: pour indiquer un déplacement en parallèle – Domaines d’utilisation: transport, bord de mer – Exemple de phrase en français: Nous avons marché le long de la plage. – Traduction en anglais de cette phrase: We walked along the beach. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais qui exprime une progression en suivant une ligne.12. By virtue of
– Signification en français: en vertu de – Contextes d’utilisation: pour indiquer une qualité ou un droit accordé – Domaines d’utilisation: législation, droits – Exemple de phrase en français: Il a obtenu ce poste en vertu de ses compétences. – Traduction en anglais de cette phrase: He got this position by virtue of his skills. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise correspondant à la notion de qualification ou de droit attribué.13. Viaouthe
– Signification en français: chemin ou position entre – Contextes d’utilisation: pour indiquer une position ou un lien entre deux points – Domaines d’utilisation: transport, communication – Exemple de phrase en français: Ils sont passés via la salle de réunion. – Traduction en anglais de cette phrase: They passed via the meeting room. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du mot anglais qui décrit une traversée d’un lieu intermédiaire.14. By the means
– Signification en français: par les moyens – Contextes d’utilisation: pour indiquer un ensemble de méthodes – Domaines d’utilisation: techniques, investigations – Exemple de phrase en français: Les scientifiques ont résolu le problème par les moyens les plus efficaces. – Traduction en anglais de cette phrase: Scientists solved the problem by the most efficient means. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise traduisant la notion de diverses méthodes utilisées pour atteindre un objectif.15. Cross
– Signification en français: traverser – Contextes d’utilisation: pour indiquer un déplacement d’un côté à l’autre – Domaines d’utilisation: sport, géographie – Exemple de phrase en français: Il a traversé le désert à pied. – Traduction en anglais de cette phrase: He crossed the desert on foot. – Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe anglais qui exprime le mouvement de passage d’un espace à un autre.16. Via Rail
– Signification en français: par train – Contextes d’utilisation: pour indiquer un déplacement en train – Domaines d’utilisation: transport ferroviaire, voyages – Exemple de phrase en français: J’ai voyagé via rail de Montréal à Québec. – Traduction en anglais de cette phrase: I traveled via Rail from Montreal to Quebec. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise spécifique au voyage en train.17. Throughout the day
– Signification en français: tout au long de la journée – Contextes d’utilisation: pour indiquer une durée sur la journée – Domaines d’utilisation: emploi du temps, horaires – Exemple de phrase en français: Il a plu tout au long de la journée. – Traduction en anglais de cette phrase: It rained throughout the day. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise qui décrit une occurrence répétée sur une période donnée.18. Thru-Route
– Signification en français: itinéraire direct – Contextes d’utilisation: pour indiquer un chemin ou une route exclusive – Domaines d’utilisation: transport, logistique – Exemple de phrase en français: La livraison se fait par un itinéraire direct. – Traduction en anglais de cette phrase: Delivery is done via a thru-route. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise spécifique à la signalisation et aux itinéraires directs.19. Over the bridge
– Signification en français: par dessus le pont – Contextes d’utilisation: pour indiquer un passage au dessus d’une structure – Domaines d’utilisation: architecture, déplacements – Exemple de phrase en français: Nous avons traversé le fleuve par dessus le pont. – Traduction en anglais de cette phrase: We crossed the river over the bridge. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise qui spécifie la position en hauteur pour traverser la structure.20. Across the ocean
– Signification en français: à travers l’océan – Contextes d’utilisation: pour indiquer une traversée d’un vaste espace – Domaines d’utilisation: voyages, navigation – Exemple de phrase en français: Ils ont navigué à travers l’océan pour atteindre le nouveau continent. – Traduction en anglais de cette phrase: They sailed across the ocean to reach the new continent. – Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression anglaise qui correspond à la traversée d’un espace maritime de grande étendueExpressions équivalentes pour traduire en anglais: a travers
1. Through
- Signification en français: à travers
Contexte d’utilisation:
Utilisé pour indiquer un mouvement de l’autre côté de quelque chose- Domaines d’utilisation: La littérature, les sciences, la navigation
Exemple de phrase en français:
La lumière passait à travers la fenêtre.Traduction en anglais:
The light was coming through the window.Exemple de phrase en français:
Utilisation directe de l’expression « through » pour traduire le sens de « à travers ».
2. Across
- Signification en français: à travers
Contexte d’utilisation:
Utilisé pour indiquer un déplacement d’un côté à l’autre- Domaines d’utilisation: Les voyages, les directions, les interactions sociales
Exemple de phrase en français:
Ils ont traversé la rivière à la nage.Traduction en anglais:
They swam across the river.Exemple de phrase en français:
Traduction directe de l’expression « à travers » par « across ».
3. Throughout
- Signification en français: à travers
Contexte d’utilisation:
Utilisé pour indiquer quelque chose qui se produit partout- Domaines d’utilisation: L’histoire, la géographie, les événements mondiaux
Exemple de phrase en français:
Le message était répandu à travers toute la ville.Traduction en anglais:
The message was spread throughout the city.Exemple de phrase en français:
Utilisation de l’expression « throughout » pour traduire le sens de « à travers » dans le contexte de quelque chose qui se propage ou se produit partout.
4. Thru
- Signification en français: à travers
Contexte d’utilisation:
Utilisé dans un langage informel ou dans la publicité- Domaines d’utilisation: La conduite automobile, les enseignes commerciales, l’argot
Exemple de phrase en français:
Je suis juste en train de passer à travers la ville.Traduction en anglais:
I’m just passing thru the city.Exemple de phrase en français:
Utilisation de l’orthographe raccourcie « thru » pour traduire l’expression française « à travers » dans un contexte informel.
5. From one end to the other
- Signification en français: d’un bout à l’autre
Contexte d’utilisation:
Utilisé pour décrire un mouvement complet ou total- Domaines d’utilisation: La description physique, les mesures, les trajets
Exemple de phrase en français:
Elle a parcouru la rue d’un bout à l’autre.Traduction en anglais:
She walked through the street from one end to the other.Exemple de phrase en français:
Utilisation de l’expression « from one end to the other » pour traduire le sens de l’action complète de « d’un bout à l’autre ».