aborder un sujet, Synonymes en anglais: bring up a subject

« aborder un sujet » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « aborder un sujet »

  • Approach:

    Traduction /Signification

    – approche; Contexte- conversations, discussions; Domaines- communication, psychologie; Exemple de phrase en français- Il faut savoir quelle approche adopter pour aborder ce sujet délicat. Traduction en anglais- One must know which approach to adopt to tackle this delicate subject. Technique de traduction- traduction littérale du mot « approche ».
  • Address:

    Traduction /Signification

    – traiter; Contexte- réunions, discours; Domaines- affaires, politique; Exemple de phrase en français- Il est temps d’adresser ce sujet en profondeur. Traduction en anglais- It is time to address this subject thoroughly. Technique de traduction- utilisation du mot « address » qui signifie traiter un sujet.
  • Broach:

    Traduction /Signification

    – aborder; Contexte- réunions, conversations; Domaines- littérature, sciences sociales; Exemple de phrase en français- Il est important de bien brocher ce sujet lors de la réunion. Traduction en anglais- It is important to broach this subject properly during the meeting. Technique de traduction- traduction littérale du verbe « broach ».
  • Bring up:

    Traduction /Signification

    – mentionner; Contexte- discussions, entretiens; Domaines- famille, éducation; Exemple de phrase en français- Je vais enfin pouvoir amener ce sujet lors du dîner ce soir. Traduction en anglais- I will finally be able to bring up this subject during dinner tonight. Technique de traduction- utilisation de l’expression « bring up » pour mentionner un sujet.
  • Discuss:

    Traduction /Signification

    – discuter; Contexte- débats, forums; Domaines- journalisme, éducation; Exemple de phrase en français- Nous devons discuter de ce sujet en profondeur. Traduction en anglais- We need to discuss this subject thoroughly. Technique de traduction- traduction littérale du verbe « discuss ».
  • Tackle:

    Traduction /Signification

    – s’attaquer à; Contexte- projets, problèmes; Domaines- sport, management; Exemple de phrase en français- Il est temps de s’attaquer sérieusement à ce sujet. Traduction en anglais- It is time to tackle this subject seriously. Technique de traduction- utilisation du verbe « tackle » pour s’attaquer à un sujet.
  • Approach:

    Traduction /Signification

    – approche; Contexte- conversations, discussions; Domaines- communication, psychologie; Exemple de phrase en français- Il faut savoir quelle approche adopter pour aborder ce sujet délicat. Traduction en anglais- One must know which approach to adopt to tackle this delicate subject. Technique de traduction- traduction littérale du mot « approche ».
  • Handle:

    Traduction /Signification

    – gérer; Contexte- situations, conflits; Domaines- affaires, relations humaines; Exemple de phrase en français- Je sais comment je vais gérer ce sujet lors de la réunion. Traduction en anglais- I know how I am going to handle this subject during the meeting. Technique de traduction- utilisation du verbe « handle » pour gérer un sujet.
  • Introduce:

    Traduction /Signification

    – introduire; Contexte- présentations, discussions; Domaines- éducation, marketing; Exemple de phrase en français- Avant de commencer la réunion, je vais introduire ce sujet. Traduction en anglais- Before starting the meeting, I will introduce this subject. Technique de traduction- traduction littérale du verbe « introduce ».
  • Raise:

    Traduction /Signification

    – soulever; Contexte- débats, réunions; Domaines- politique, sciences; Exemple de phrase en français- Il est important de bien soulever ce sujet lors de la présentation. Traduction en anglais- It is important to raise this subject properly during the presentation. Technique de traduction- utilisation du verbe « raise » pour soulever un sujet.
  • Tackle:

    Traduction /Signification

    – s’attaquer à; Contexte- projets, problèmes; Domaines- sport, management; Exemple de phrase en français- Il est temps de s’attaquer sérieusement à ce sujet. Traduction en anglais- It is time to tackle this subject seriously. Technique de traduction- utilisation du verbe « tackle » pour s’attaquer à un sujet.
  • Talk about:

    Traduction /Signification

    – parler de; Contexte- conversations, discussions; Domaines- quotidien, social; Exemple de phrase en français- On devrait vraiment parler de ce sujet plus souvent. Traduction en anglais- We should really talk about this subject more often. Technique de traduction- utilisation de l’expression « talk about » pour parler d’un sujet.
  • Confront:

    Traduction /Signification

    – confronter; Contexte- confrontations, débats; Domaines- psychologie, sociologie; Exemple de phrase en français- Il est temps de confronter la réalité de ce sujet difficile. Traduction en anglais- It is time to confront the reality of this difficult subject. Technique de traduction- utilisation du verbe « confront » pour confronter un sujet.
  • Delve into:

    Traduction /Signification

    – approfondir; Contexte- recherches, discussions; Domaines- sciences, littérature; Exemple de phrase en français- Je vais plonger et approfondir ce sujet pour mon rapport. Traduction en anglais- I am going to delve into this subject for my report. Technique de traduction- utilisation de l’expression « delve into » pour approfondir un sujet.
  • Discuss:

    Traduction /Signification

    – discuter; Contexte- débats, forums; Domaines- journalisme, éducation; Exemple de phrase en français- Nous devons discuter de ce sujet en profondeur. Traduction en anglais- We need to discuss this subject thoroughly. Technique de traduction- traduction littérale du verbe « discuss ».
  • Interest in:

    Traduction /Signification

    – s’intéresser à; Contexte- conversations, recherches; Domaines- loisirs, études; Exemple de phrase en français- J’ai toujours eu un grand intérêt pour ce sujet. Traduction en anglais- I have always had a great interest in this subject. Technique de traduction- utilisation de l’expression « interest in » pour indiquer un intérêt pour un sujet.
  • Broach:

    Traduction /Signification

    – aborder; Contexte- réunions, conversations; Domaines- littérature, sciences sociales; Exemple de phrase en français- Il est important de bien brocher ce sujet lors de la réunion. Traduction en anglais- It is important to broach this subject properly during the meeting. Technique de traduction- traduction littérale du verbe « broach ».
  • Express:

    Traduction /Signification

    – exprimer; Contexte- discussions, écrits; Domaines- arts, communication; Exemple de phrase en français- Je vais m’exprimer sur ce sujet dans mon prochain article. Traduction en anglais- I am going to express myself on this subject in my next article. Technique de traduction- traduction littérale du verbe « express ».
  • Touch upon:

    Traduction /Signification

    – effleurer; Contexte- discussions, présentations; Domaines- littérature, communication; Exemple de phrase en français- Je vais juste effleurer ce sujet à la fin de ma présentation. Traduction en anglais- I will just touch upon this subject at the end of my presentation. Technique de traduction- utilisation de l’expression « touch upon » pour effleurer un sujet.
  • Bring into focus:

    Traduction /Signification

    – mettre en lumière; Contexte- discussions, recherches; Domaines- sciences, arts; Exemple de phrase en français- Il est temps de mettre ce sujet en lumière. Traduction en anglais- It is time to bring this subject into focus. Technique de traduction- utilisation de l’expression « bring into focus » pour mettre en lumière un sujet.

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour « aborder un sujet » en anglais

1. Bring up

  • Signification: Mentionner un sujet pour discussion
  • Souvent utilisé: Conversations informelles, réunions de travail
  • Domaines: Communication, gestion

Il a décidé de ne pas amener le sujet pendant la réunion.

He decided not to bring up the subject during the meeting.

Technique de traduction utilisée: « Bring » signifie apporter et « up » indique une montée de la discussion.

  • Bring -> Apporter
  • Up -> Haut

2. Touch upon

  • Signification: Aborder brièvement un sujet
  • Souvent utilisé: Discussions informelles, présentations
  • Domaines: Communication, éducation

Elle a rapidement évoqué le problème sans y passer trop de temps.

She briefly touched upon the issue without dwelling on it.

Technique de traduction utilisée: « Touch » signifie toucher et « upon » indique une brièveté dans l’approche.

  • Touch -> Toucher
  • Upon -> Sur
(etc.)