abuser, Synonymes en anglais: abuser

« abuser » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « abuser »

  • abuse:

    Traduction /Signification:

    mauvais traitement, utilisation excessive, exploitation. Contextes d’utilisation: abuser de quelqu’un, abuser d’une substance. Domaines d’utilisation: social, psychologie. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas abuser de la confiance des autres. Traduction en anglais: We must not abuse others’ trust. Explication de la technique de traduction: traduction mot à mot.
  • exploit:

    Traduction /Signification:

    exploiter, tirer avantage de manière abusive. Contextes d’utilisation: exploiter ses employés, exploiter une situation. Domaines d’utilisation: travail, économie. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas exploiter la misère des gens. Traduction en anglais: We must not exploit people’s misery. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le contexte.
  • misuse:

    Traduction /Signification:

    utilisation abusive, mauvais usage. Contextes d’utilisation: mauvais usage d’un produit, mauvais traitement. Domaines d’utilisation: technologie, produits. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas abuser des médicaments en automédication. Traduction en anglais: We must not misuse drugs for self-medication. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le synonyme.
  • manipulate:

    Traduction /Signification:

    manœuvrer de manière abusive, influencer de manière malhonnête. Contextes d’utilisation: manipuler les données, manipuler les émotions. Domaines d’utilisation: psychologie, communication. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas manipuler les autres pour obtenir ce que l’on veut. Traduction en anglais: We must not manipulate others to get what we want. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens du terme.
  • oppress:

    Traduction /Signification:

    opprimer, exercer un pouvoir dominant de manière abusive. Contextes d’utilisation: opprimer une population, opprimer les femmes. Domaines d’utilisation: politique, droits de l’homme. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas opprimer les plus faibles. Traduction en anglais: We must not oppress the weaker ones. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le contexte.
  • overstep:

    Traduction /Signification:

    franchir les limites, dépasser les bornes. Contextes d’utilisation: dépasser les limites de la politesse, dépasser les limites de la légalité. Domaines d’utilisation: société, justice. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas overstep les règles établies. Traduction en anglais: We must not overstep the established rules. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le concept de limite.
  • exploitation:

    Traduction /Signification:

    utilisation abusive à des fins personnelles. Contextes d’utilisation: exploitation des ressources naturelles, exploitation des travailleurs. Domaines d’utilisation: économie, environnement. Exemple de phrase en français: L’exploitation des enfants est inacceptable. Traduction en anglais: Exploiting children is unacceptable. Explication de la technique de traduction: traduction mot à mot.
  • ill-treat:

    Traduction /Signification:

    maltraiter, traiter de manière injuste et cruelle. Contextes d’utilisation: maltraiter un animal, maltraiter un enfant. Domaines d’utilisation: protection des animaux, enfance. Exemple de phrase en français: Il est inacceptable d’ill-treat les plus vulnérables. Traduction en anglais: It is unacceptable to ill-treat the most vulnerable. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le synonyme.
  • overuse:

    Traduction /Signification:

    utilisation excessive, abus de quelque chose. Contextes d’utilisation: overuse d’un mot, overuse d’un produit. Domaines d’utilisation: language, santé. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas overuse les antibiotiques. Traduction en anglais: We must not overuse antibiotics. Explication de la technique de traduction: traduction mot à mot.
  • harass:

    Traduction /Signification:

    harceler, importuner de manière persistante. Contextes d’utilisation: harceler au travail, harceler en ligne. Domaines d’utilisation: travail, internet. Exemple de phrase en français: Il est inadmissible de harass les personnes. Traduction en anglais: It is unacceptable to harass people. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le synonyme.
  • enslave:

    Traduction /Signification:

    asservir, réduire à l’esclavage. Contextes d’utilisation: esclavage moderne, esclavage financier. Domaines d’utilisation: droits de l’homme, finance. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas enslaver les individus pour son bénéfice personnel. Traduction en anglais: We must not enslave individuals for personal gain. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens du terme.
  • bully:

    Traduction /Signification:

    intimider, se montrer agressif envers quelqu’un de plus faible. Contextes d’utilisation: intimidation à l’école, intimidation en ligne. Domaines d’utilisation: éducation, cyberharcèlement. Exemple de phrase en français: Il est inacceptable de bully les autres. Traduction en anglais: It is unacceptable to bully others. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le synonyme.
  • corrupt:

    Traduction /Signification:

    corrompre, altérer moralement. Contextes d’utilisation: corrompre un système, corrompre des valeurs. Domaines d’utilisation: politique, moralité. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas corrupt les institutions. Traduction en anglais: We must not corrupt institutions. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens du terme.
  • exploitative:

    Traduction /Signification:

    qui exploite abusivement, qui tire profit de manière abusive. Contextes d’utilisation: relation exploitative, publicité exploitative. Domaines d’utilisation: relations sociales, marketing. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas avoir des comportements exploitative envers les autres. Traduction en anglais: We must not have exploitative behaviors towards others. Explication de la technique de traduction: traduction mot à mot.
  • dominate:

    Traduction /Signification:

    dominer, exercer un pouvoir excessif sur quelqu’un. Contextes d’utilisation: domination sociale, domination professionnelle. Domaines d’utilisation: sociologie, leadership. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas dominer les autres pour se sentir supérieur. Traduction en anglais: We must not dominate others to feel superior. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le contexte.
  • disrespect:

    Traduction /Signification:

    manquer de respect, traiter de manière irrespectueuse. Contextes d’utilisation: manque de respect envers les aînés, manque de respect envers les traditions. Domaines d’utilisation: culture, éducation. Exemple de phrase en français: Il est inacceptable de disrespect les coutumes locales. Traduction en anglais: It is unacceptable to disrespect local customs. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le contexte.
  • deceive:

    Traduction /Signification:

    tromper, induire en erreur. Contextes d’utilisation: tromper quelqu’un, tromper ses proches. Domaines d’utilisation: relations, confiance. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas deceive les autres par des mensonges. Traduction en anglais: We must not deceive others with lies. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens du terme.
  • prey on:

    Traduction /Signification:

    se nourrir de la vulnérabilité de quelqu’un, profiter de manière malhonnête. Contextes d’utilisation: prédateur sur internet, prédateur financier. Domaines d’utilisation: sécurité en ligne, finance. Exemple de phrase en français: Il est inacceptable de prey on les plus faibles. Traduction en anglais: It is unacceptable to prey on the weak. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le contexte.
  • trample on:

    Traduction /Signification:

    piétiner, ne pas respecter. Contextes d’utilisation: trample on les droits des autres, trample on les valeurs morales. Domaines d’utilisation: justice, éthique. Exemple de phrase en français: Il est inadmissible de trample on la dignité humaine. Traduction en anglais: It is unacceptable to trample on human dignity. Explication de la technique de traduction: traduction littérale.
  • violate:

    Traduction /Signification:

    violer, enfreindre délibérément. Contextes d’utilisation: violer les lois, violer les droits de l’homme. Domaines d’utilisation: justice, droit. Exemple de phrase en français: Il ne faut pas violate la confidentialité des données. Traduction en anglais: We must not violate data confidentiality. Explication de la technique de traduction: traduction basée sur le sens du terme.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: abuser

  • Take advantage

    – Signification: Profiter de quelque chose de manière excessive ou injuste. – Contextes d’utilisation: Dans les relations personnelles ou professionnelles. – Domaines d’utilisation: Relations humaines. – Exemple de phrase en français: « Arrête de profiter de moi, tu abus de ma gentillesse. »
    – Traduction en anglais: « Stop taking advantage of me, you’re abusing my kindness. »
    – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Word for word.
  • Overuse

    – Signification: Utiliser quelque chose de manière excessive. – Contextes d’utilisation: Dans les discussions sur l’utilisation des ressources. – Domaines d’utilisation: Environnement, santé. – Exemple de phrase en français: « Tu abuses des médicaments, il ne faut pas en prendre autant. »
    – Traduction en anglais: « You’re overusing medication, you shouldn’t take so much. »
    – Technique de traduction utilisée: Traduction partielle. – Méthode de traduction: Partial translation.
  • Exploit

    – Signification: Profiter de manière injuste ou immorale de quelque chose. – Contextes d’utilisation: Dans les discussions sur les abus de pouvoir. – Domaines d’utilisation: Politique, droit. – Exemple de phrase en français: « Cet homme exploite les faiblesses des autres pour son propre bénéfice. »
    – Traduction en anglais: « This man exploits the weaknesses of others for his own benefit. »
    – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Word for word.
  • Misuse

    – Signification: Utiliser quelque chose de manière incorrecte ou inappropriée. – Contextes d’utilisation: Dans les discussions sur les mauvais usages des outils. – Domaines d’utilisation: Technologie, éducation. – Exemple de phrase en français: « Ne mets pas de cuillères en métal dans le micro-ondes, c’est un mauvais usage. »
    – Traduction en anglais: « Don’t put metal spoons in the microwave, it’s a misuse. »
    – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – Méthode de traduction: Word for word.
  • Abuse power

    – Signification: Utiliser le pouvoir de manière abusive. – Contextes d’utilisation: Dans les discussions sur les abus de pouvoir. – Domaines d’utilisation: Politique, justice. – Exemple de phrase en français: « Certains dirigeants abusent de leur pouvoir pour leur propre gain. »
    – Traduction en anglais: « Some leaders abuse their power for their own gain. »
    – Technique de traduction utilisée: Traduction partielle. – Méthode de traduction: Partial translation.