« accorder » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « accorder »:
- Grant: Signification: Accorder quelque chose à quelqu’un volontairement. Souvent utilisé: Utilisé dans les droits, les lois et les affaires. Domaine: Droit, affaires. Exemple: Le juge a décidé de lui accorder une réduction de peine. Traduction: The judge decided to grant him a reduction of sentence. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
- Allow: Signification: Permettre à quelqu’un de faire quelque chose. Souvent utilisé: Utilisé dans les règlements, les règles et les permissions. Domaine: Administration, règlements. Exemple: La ville a décidé d’accorder une extension de délai pour les travaux. Traduction: The city decided to allow an extension of time for the works. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Granting: Signification: Fait d’accorder ou de donner quelque chose. Souvent utilisé: Utilisé pour souligner un acte d’accord ou de consentement. Domaine: Juridique, accords. Exemple: Granting her request would be in our best interest. Traduction: Accéder à sa demande serait dans notre meilleur intérêt. Technique de traduction utilisée: Traduction du participe présent.
- Bestow: Signification: Donner quelque chose de précieux ou de significatif. Souvent utilisé: Utilisé dans un contexte formel ou cérémonial. Domaine: Cérémonies, protocoles. Exemple: The king decided to bestow a knighthood upon him. Traduction: Le roi a décidé de lui accorder une chevalerie. Technique de traduction utilisée: Synonymes et contexte.
- Consent: Signification: Accepter ou être d’accord avec une demande. Souvent utilisé: Utilisé dans les accords et les autorisations. Domaine: Relations humaines, administration. Exemple: She finally consented to grant the permission. Traduction: Elle a finalement consenti à accorder la permission. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Provide: Signification: Offrir ou accorder quelque chose. Souvent utilisé: Utilisé dans le contexte de fournir des biens ou des services. Domaine: Services, commerce. Exemple: The company decided to provide financial assistance to the employees. Traduction: La société a décidé d’accorder une aide financière aux employés. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
- Endow: Signification: Donner ou accorder un don financier. Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine des dons et des dotations. Domaine: Philanthropie, donations. Exemple: The wealthy philanthropist decided to endow a new research center. Traduction: Le philanthrope riche a décidé d’accorder un nouvel centre de recherche. Technique de traduction utilisée: Synonymes et contexte.
- Concede: Signification: Reconnaitre ou accorder quelque chose après une dispute ou une demande. Souvent utilisé: Utilisé dans les négociations et les contestations. Domaine: Négociations, relationnel. Exemple: After a long discussion, she finally conceded to grant his proposal. Traduction: Après une longue discussion, elle a finalement concédé de lui accorder sa proposition. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Admit: Signification: Reconnaitre ou accorder quelque chose en tant que vérité. Souvent utilisé: Utilisé dans les confessions et les déclarations. Domaine: Justice, interrogatoire. Exemple: He finally admitted to granting her request. Traduction: Il a finalement avoué avoir accordé sa demande. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Authorize: Signification: Accorder l’autorisation ou la permission. Souvent utilisé: Utilisé dans les autorisations officielles et les permissions. Domaine: Administratif, légal. Exemple: The manager authorized to grant access to the restricted area. Traduction: Le manager a autorisé à accorder l’accès à la zone restreinte. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Cede: Signification: Céder ou accorder quelque chose à quelqu’un. Souvent utilisé: Utilisé dans les négociations et les transactions. Domaine: Commerce, diplomatie. Exemple: The country decided to cede some territories in the peace agreement. Traduction: Le pays a décidé de céder certains territoires dans l’accord de paix. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Confess: Signification: Avouer ou accorder quelque chose sincèrement. Souvent utilisé: Utilisé dans les actes de confession et d’aveu. Domaine: Religieux, confession. Exemple: He confessed to granting her request against his will. Traduction: Il a avoué avoir accordé sa demande contre sa volonté. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Allocate: Signification: Distribuer ou accorder des ressources spécifiques. Souvent utilisé: Utilisé dans la gestion des ressources et des budgets. Domaine: Gestion, finance. Exemple: The government decided to allocate funds to grant scholarships to students. Traduction: Le gouvernement a décidé d’allouer des fonds pour accorder des bourses aux étudiants. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Surrender: Signification: Se rendre ou accorder la défaite. Souvent utilisé: Utilisé dans les situations de capitulation ou d’abandon. Domaine: Militaire, conflits. Exemple: The army decided to surrender and grant victory to the enemy. Traduction: L’armée a décidé de se rendre et d’accorder la victoire à l’ennemi. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Confer: Signification: Accorder un titre, un honneur ou une autorité à quelqu’un. Souvent utilisé: Utilisé dans les cérémonies et les nominations officielles. Domaine: Protocole, cérémonial. Exemple: The university decided to confer an honorary degree upon him. Traduction: L’université a décidé de lui accorder un diplôme honorifique. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Award: Signification: Accorder un prix ou une récompense. Souvent utilisé: Utilisé dans les concours et les compétitions. Domaine: Compétitions, événements. Exemple: The jury decided to award the first prize to the talented musician. Traduction: Le jury a décidé d’accorder le premier prix au musicien talentueux. Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.
- Comply: Signification: Accorder ou se conformer à une demande ou à une règle. Souvent utilisé: Utilisé dans les instructions et les réglementations. Domaine: Conformité, réglementations. Exemple: He must comply with the rules in order to be granted access. Traduction: Il doit se conformer aux règles pour obtenir l’accès. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Assign: Signification: Accorder un devoir, une tâche ou une responsabilité à quelqu’un. Souvent utilisé: Utilisé dans la répartition des tâches et des missions. Domaine: Gestion, travail. Exemple: The manager decided to assign the project to the experienced team. Traduction: Le manager a décidé d’assigner le projet à l’équipe expérimentée. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Approve: Signification: Accorder une validation ou une approbation officielle. Souvent utilisé: Utilisé dans les validations administratives et les décisions officielles. Domaine: Administration, validation. Exemple: The committee decided to approve the proposal and grant the request. Traduction: Le comité a décidé d’approuver la proposition et d’accorder la demande. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
- Authorize: Signification: Accorder l’autorisation ou la permission. Souvent utilisé: Utilisé dans les autorisations officielles et les permissions. Domaine: Administratif, légal. Exemple: The manager authorized to grant access to the restricted area. Traduction: Le manager a autorisé à accorder l’accès à la zone restreinte. Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence.
Expressions équivalentes pour traduire « accorder » en anglais
1. Grant
Traduction /Signification:
donner, octroyer – Contexte d’utilisation: administration, juridique – Domaine d’utilisation: politique, affaires – Exemple de phrase en français: Le président a accordé une amnistie aux prisonniers politiques. – Traduction en anglais: The president granted amnesty to the political prisoners. – Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique – Méthode de traduction: traduction directe2. Award
Traduction /Signification:
attribuer, décerner – Contexte d’utilisation: cérémonies, compétitions – Domaine d’utilisation: culture, sport – Exemple de phrase en français: Le jury a accordé le prix du meilleur film à cette production. – Traduction en anglais: The jury awarded the prize for best film to this production. – Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique – Méthode de traduction: traduction directe3. Concede
Traduction /Signification:
admettre, concéder – Contexte d’utilisation: débats, négociations – Domaine d’utilisation: politique, diplomatie – Exemple de phrase en français: Je dois lui accorder qu’il a raison sur ce point. – Traduction en anglais: I must concede that he is right on this point. – Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique – Méthode de traduction: traduction directe4. Agree
Traduction /Signification:
être d’accord – Contexte d’utilisation: discussions, décisions – Domaine d’utilisation: vie quotidienne, affaires – Exemple de phrase en français: Ils ont finalement accordé sur le choix du restaurant. – Traduction en anglais: They finally agreed on the choice of restaurant. – Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique – Méthode de traduction: traduction directe5. Allow
Traduction /Signification:
permettre, autoriser – Contexte d’utilisation: règles, permissions – Domaine d’utilisation: éducation, droit – Exemple de phrase en français: Le professeur lui a accordé un délai supplémentaire pour rendre son devoir. – Traduction en anglais: The teacher allowed him an extra deadline to submit his assignment. – Technique de traduction utilisée: équivalence sémantique – Méthode de traduction: traduction directe