« accoucher » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « accoucher »
1. Give birth
Traduction /Signification:
Mettre au monde un bébé. – Contextes d’utilisation: Lors de la naissance d’un enfant. – Domaines d’utilisation: Médecine, maternité. – Exemple de phrase en français: Elle a accouché d’une petite fille hier. – Traduction en anglais: She gave birth to a baby girl yesterday. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.2. Deliver
Traduction /Signification:
Donner naissance. – Contextes d’utilisation: En milieu médical. – Domaines d’utilisation: Obstétrique, gynécologie. – Exemple de phrase en français: La patiente a été admise pour accoucher. – Traduction en anglais: The patient was admitted to deliver. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du verbe.3. Birth
Traduction /Signification:
Naissance. – Contextes d’utilisation: Pour parler de l’acte d’accoucher. – Domaines d’utilisation: Médical, social. – Exemple de phrase en français: La sage-femme assiste les femmes lors de leur accouchement. – Traduction en anglais: The midwife assists women during birth. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot.4. Labour
Traduction /Signification:
Travail. – Contextes d’utilisation: Pour décrire le processus de l’accouchement. – Domaines d’utilisation: Obstétrique, médecine. – Exemple de phrase en français: La future maman ressent les premières contractions de travail. – Traduction en anglais: The expectant mother is feeling the first signs of labor. – Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle.5. Parturition
Traduction /Signification:
Mise bas. – Contextes d’utilisation: Terminologie médicale. – Domaines d’utilisation: Gynécologie, obstétrique. – Exemple de phrase en français: La parturition peut être accompagnée de complications. – Traduction en anglais: Parturition can be accompanied by complications. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.6. Bear
Traduction /Signification:
Porter, en parlant d’un enfant. – Contextes d’utilisation: Littéraire ou poétique. – Domaines d’utilisation: Littérature, poésie. – Exemple de phrase en français: Elle a enfin porté son enfant. – Traduction en anglais: She has finally borne her child. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du verbe.7. Be delivered
Traduction /Signification:
Être mis au monde. – Contextes d’utilisation: Passif de l’accouchement. – Domaines d’utilisation: Médecine, obstétrique. – Exemple de phrase en français: Le bébé va être délivré dans quelques instants. – Traduction en anglais: The baby is going to be delivered in a few moments. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.8. Childbirth
Traduction /Signification:
Accouchement. – Contextes d’utilisation: Pour désigner le processus de donner naissance à un enfant. – Domaines d’utilisation: Médecine, maternité. – Exemple de phrase en français: Elle a suivi des cours de préparation à l’accouchement. – Traduction en anglais: She attended childbirth preparation classes. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot.9. Labor pains
Traduction /Signification:
Douleurs de l’accouchement. – Contextes d’utilisation: Pour décrire les contractions ressenties pendant le travail. – Domaines d’utilisation: Obstétrique, gynécologie. – Exemple de phrase en français: Les douleurs de l’accouchement se font de plus en plus fréquentes. – Traduction en anglais: The labor pains are becoming more frequent. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale.10. Maternity
Traduction /Signification:
Maternité. – Contextes d’utilisation: Lieu où les femmes accouchent et séjournent après la naissance. – Domaines d’utilisation: Santé, services sociaux. – Exemple de phrase en français: La maternité est un endroit chaleureux pour accueillir les nouveau-nés. – Traduction en anglais: Maternity is a warm place to welcome newborns. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot.11. Delivery room
Traduction /Signification:
Salle d’accouchement. – Contextes d’utilisation: Lieu où se déroule l’accouchement. – Domaines d’utilisation: Hôpitaux, centres de maternité. – Exemple de phrase en français: Le médecin et la sage-femme sont disponibles dans la salle d’accouchement. – Traduction en anglais: The doctor and midwife are available in the delivery room. – Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle.12. Labor and delivery
Traduction /Signification:
Travail et accouchement. – Contextes d’utilisation: Pour regrouper le processus complet de l’accouchement. – Domaines d’utilisation: Médecine, obstétrique. – Exemple de phrase en français: La future maman a commencé le travail et l’accouchement devrait suivre bientôt. – Traduction en anglais: The expectant mother has started labor and delivery should follow soon. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe de chaque terme.13. Midwife
Traduction /Signification:
Sage-femme. – Contextes d’utilisation: Professionnel de la santé spécialisé dans l’accompagnement des accouchements. – Domaines d’utilisation: Santé maternelle, obstétrique. – Exemple de phrase en français: La sage-femme assiste les femmes pour un accouchement naturel. – Traduction en anglais: The midwife assists women in natural childbirth. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du métier.14. Cesarean section
Traduction /Signification:
Césarienne. – Contextes d’utilisation: Intervention chirurgicale pour extraire le bébé. – Domaines d’utilisation: Chirurgie, obstétrique. – Exemple de phrase en français: La patiente a dû subir une césarienne en urgence. – Traduction en anglais: The patient had to undergo an emergency cesarean section. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du terme médical.15. Obstetrician
Traduction /Signification:
Obstétricien. – Contextes d’utilisation: Médecin spécialisé dans la grossesse et l’accouchement. – Domaines d’utilisation: Gynécologie, obstétrique. – Exemple de phrase en français: L’obstétricien suit la patiente tout au long de sa grossesse. – Traduction en anglais: The obstetrician follows the patient throughout her pregnancy. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du métier.16. Postpartum
Traduction /Signification:
Après l’accouchement. – Contextes d’utilisation: Pour décrire la période qui suit immédiatement la naissance. – Domaines d’utilisation: Santé maternelle, pédiatrie. – Exemple de phrase en français: Les consultations post-partum sont importantes pour suivre l’évolution de la mère et du bébé. – Traduction en anglais: Postpartum check-ups are important to monitor the progress of the mother and baby. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du mot.17. Labor room
Traduction /Signification:
Salle de travail. – Contextes d’utilisation: Lieu où se déroulent les premières étapes de l’accouchement. – Domaines d’utilisation: Gynécologie, obstétrique. – Exemple de phrase en français: La future mère est installée dans la salle d’accouchement pour commencer le travail. – Traduction en anglais: The expectant mother is settled in the labor room to start labor. – Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle.18. Neonatal
Traduction /Signification:
Néonatal. – Contextes d’utilisation: Se rapporte aux soins prodigués aux nouveau-nés. – Domaines d’utilisation: Pédiatrie, néonatologie. – Exemple de phrase en français: Les unités néonatales sont dédiées aux prématurés et aux bébés nécessitant des soins spécifiques. – Traduction en anglais: Neonatal units are dedicated to premature babies and babies requiring specific care. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du terme médical.19. Midwifery
Traduction /Signification:
Obstétrique. – Contextes d’utilisation: Pratique professionnelle des sage-femmes. – Domaines d’utilisation: Santé maternelle, obstétrique. – Exemple de phrase en français: La formation en obstétrique est essentielle pour devenir sage-femme. – Traduction en anglais: Midwifery training is essential to become a midwife. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du domaine.20. Obstetrics
Traduction /Signification:
Obstétrique. – Contextes d’utilisation: Branche médicale spécialisée dans le suivi des grossesses et des accouchements. – Domaines d’utilisation: Médecine, gynécologie. – Exemple de phrase en français: L’obstétrique est une spécialité médicale qui nécessite une expertise particulière. – Traduction en anglais: Obstetrics is a medical specialty that requires specific expertise. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe du domaine
Expressions équivalentes en anglais pour traduire « accoucher » :
1. Give birth
- Give: Donner
- Birth: Naissance
Dans le domaine médical, on utilise cette expression pour parler du moment où une femme met au monde un enfant.
Elle va bientôt accoucher de jumeaux.
She will soon give birth to twins.
J’ai traduit « accoucher » par « give birth » car c’est l’expression la plus courante en anglais pour cette action spécifique.
2. Have a baby
- Have: Avoir
- Baby: Bébé
Cette expression est utilisée de manière informelle pour dire qu’une femme a donné naissance à un enfant.
Elle a accouché d’une petite fille.
She had a baby girl.
J’ai choisi « have a baby » comme traduction car c’est une expression fréquemment utilisée en anglais pour parler de l’accouchement.