Expressions équivalentes pour traduire en anglais: acte de vente
1. Deed of sale
– Deed: document légal
– Sale: vente
– Contexte d’utilisation: dans le domaine juridique
– Domaines d’utilisation: immobilier, contrats
– Exemple de phrase: L’acte de vente a été signé hier.
– Translation: The deed of sale was signed yesterday.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
2. Sale agreement
– Sale: vente
– Agreement: accord
– Contexte d’utilisation: dans le cadre d’une transaction commerciale
– Domaines d’utilisation: commerce, droit des contrats
– Exemple de phrase: Le contrat de vente doit être signé par les deux parties.
– Translation: The sale agreement must be signed by both parties.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
3. Purchase contract
– Purchase: achat
– Contract: contrat
– Contexte d’utilisation: lors d’une transaction commerciale
– Domaines d’utilisation: commerce, immobilier
– Exemple de phrase: Le contrat d’achat est en cours de rédaction.
– Translation: The purchase contract is currently being drafted.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
4. Transfer deed
– Transfer: transfert
– Deed: document légal
– Contexte d’utilisation: lors d’un transfert de propriété
– Domaines d’utilisation: immobilier, notariat
– Exemple de phrase: L’acte de transfert doit être enregistré auprès des autorités compétentes.
– Translation: The transfer deed must be registered with the competent authorities.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
5. Sales deed
– Sales: ventes
– Deed: document légal
– Contexte d’utilisation: dans le cadre d’une transaction commerciale
– Domaines d’utilisation: commerce, immobilier
– Exemple de phrase: Le notaire a rédigé l’acte de vente.
– Translation: The notary drafted the sales deed.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
6. Property transfer
– Property: propriété
– Transfer: transfert
– Contexte d’utilisation: lors d’un changement de propriété
– Domaines d’utilisation: immobilier, notariat
– Exemple de phrase: La procédure de transfert de propriété a été finalisée.
– Translation: The property transfer procedure has been completed.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
7. Conveyance document
– Conveyance: transmission
– Document: document
– Contexte d’utilisation: dans le domaine du notariat
– Domaines d’utilisation: immobilier, droit des successions
– Exemple de phrase: Le notaire a rédigé le document de transmission.
– Translation: The notary drafted the conveyance document.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
8. Title deed
– Title: titre
– Deed: document légal
– Contexte d’utilisation: pour prouver la propriété d’un bien
– Domaines d’utilisation: immobilier, notariat
– Exemple de phrase: Le titre de propriété a été remis au nouvel acquéreur.
– Translation: The title deed has been handed over to the new owner.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
9. Property sale
– Property: propriété
– Sale: vente
– Contexte d’utilisation: lors de la vente d’un bien immobilier
– Domaines d’utilisation: immobilier, notariat
– Exemple de phrase: La vente de la propriété a été conclue.
– Translation: The property sale has been completed.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
10. Sales contract
– Sales: ventes
– Contract: contrat
– Contexte d’utilisation: pour formaliser une vente
– Domaines d’utilisation: commerce, droit des contrats
– Exemple de phrase: Le contrat de ventes a été signé par les parties concernées.
– Translation: The sales contract has been signed by the parties involved.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
11. Sale deed
– Sale: vente
– Deed: document légal
– Contexte d’utilisation: dans le domaine juridique
– Domaines d’utilisation: commerce, immobilier
– Exemple de phrase: L’acte de vente doit être enregistré au cadastre.
– Translation: The sale deed must be registered with the land registry.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
12. Disposition contract
– Disposition: disposition
– Contract: contrat
– Contexte d’utilisation: lors d’une vente de bien
– Domaines d’utilisation: commerce, droit
– Exemple de phrase: Le contrat de disposition doit être respecté.
– Translation: The disposition contract must be respected.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
13. Real estate sale
– Real estate: immobilier
– Sale: vente
– Contexte d’utilisation: lors de la vente d’un bien immobilier
– Domaines d’utilisation: immobilier, notariat
– Exemple de phrase: La vente du bien immobilier a été enregistrée au cadastre.
– Translation: The real estate sale was recorded in the land registry.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
14. Transaction agreement
– Transaction: transaction
– Agreement: accord
– Contexte d’utilisation: pour formaliser une transaction
– Domaines d’utilisation: commerce, droit des contrats
– Exemple de phrase: L’accord de transaction a été signé par les parties.
– Translation: The transaction agreement has been signed by the parties.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
15. Exchange contract
– Exchange: échange
– Contract: contrat
– Contexte d’utilisation: lors d’une opération d’échange de biens
– Domaines d’utilisation: commerce, droit des contrats
– Exemple de phrase: Le contrat d’échange a été approuvé par les parties concernées.
– Translation: The exchange contract has been approved by the parties involved.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
16. Bill of sale
– Bill: facture
– Sale: vente
– Contexte d’utilisation: dans le cadre d’une transaction commerciale
– Domaines d’utilisation: commerce, vente de biens
– Exemple de phrase: La facture de vente a été remise à l’acheteur.
– Translation: The bill of sale has been given to the buyer.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
17. Transfer document
– Transfer: transfert
– Document: document
– Contexte d’utilisation: lors d’un changement de propriété
– Domaines d’utilisation: immobilier, notariat
– Exemple de phrase: Le document de transfert doit être signé par les parties.
– Translation: The transfer document must be signed by the parties.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
18. Commercial conveyance
– Commercial: commercial
– Conveyance: transmission
– Contexte d’utilisation: dans le domaine du commerce
– Domaines d’utilisation: commerce, droit des affaires
– Exemple de phrase: La transmission commerciale a été effectuée conformément au contrat.
– Translation: The commercial conveyance has been carried out in accordance with the contract.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
19. Sell-off contract
– Sell-off: vente
– Contract: contrat
– Contexte d’utilisation: lors d’une liquidation de biens
– Domaines d’utilisation: commerce, liquidation
– Exemple de phrase: Le contrat de vente doit être respecté lors de la liquidation.
– Translation: The sell-off contract must be respected during the liquidation.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale
20. Deed of conveyance
– Deed: document légal
– Conveyance: transmission
– Contexte d’utilisation: dans le domaine juridique
– Domaines d’utilisation: droit, notariat
– Exemple de phrase: L’acte de transmission doit être enregistré auprès des autorités compétentes.
– Translation: The deed of conveyance must be registered with the competent authorities.
– Technique de traduction utilisée: traduction littérale