actif circulant, Synonymes en anglais: current assets

« actif circulant » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Actif circulant: Mots en anglais

  • Current assets: Actifs à court terme. Utilisé dans le contexte de la comptabilité. Domaines : Finance, Comptabilité. Exemple: Les current assets d’une entreprise incluent les stocks et les créances clients.. Translation: The current assets of a company include inventory and accounts receivable.. Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le terme technique « current assets » qui est couramment utilisé dans le milieu financier pour désigner les actifs à court terme.
  • Short-term assets: Actifs à court terme. Utilisé dans le contexte financier. Domaines : Economie, Banque. Exemple: Les short-term assets d’une entreprise comprennent la trésorerie et les placements à court terme.. Translation: The short-term assets of a company include cash and short-term investments.. Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une équivalence directe du mot « short-term assets » pour traduire actif circulant selon le contexte financier.
  • Circulating assets: Actifs circulants. Utilisé dans le contexte professionnel. Domaines : Gestion, Patrimoine. Exemple: Les circulating assets sont importants pour assurer la liquidité d’une entreprise.. Translation: Circulating assets are important to ensure the liquidity of a company.. Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le mot « circulating » qui renvoie à l’idée de mouvement et de circulation des actifs dans l’entreprise.
  • Working assets: Actifs opérationnels. Utilisé dans le contexte de la gestion d’entreprise. Domaines : Gestion, Finance. Exemple: Les working assets sont utilisés pour financer les opérations quotidiennes de l’entreprise.. Translation: Working assets are used to finance the daily operations of the company.. Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le terme « working assets » qui met en avant l’idée que ces actifs sont utilisés pour faire fonctionner l’entreprise au quotidien.
  • Current investments: Investissements à court terme. Utilisé dans le contexte financier. Domaines : Investissement, Patrimoine. Exemple: Les current investments peuvent être facilement convertis en numéraire.. Translation: Current investments can be easily converted into cash.. Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé une traduction littérale en anglais pour rendre le sens de l’expression « investissements à court terme ».
  • Operating assets: Actifs opérationnels. Utilisé dans le contexte de la gestion d’entreprise. Domaines : Gestion, Finance. Exemple: Les operating assets contribuent à la génération de revenus pour l’entreprise.. Translation: Operating assets contribute to the generation of revenue for the company.. Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le terme « operating assets » qui souligne le rôle de ces actifs dans le fonctionnement des opérations de l’entreprise.
  • Quick assets: Actifs liquides. Utilisé dans le contexte financier. Domaines : Economie, Comptabilité. Exemple: Les quick assets comprennent la trésorerie et les créances facilement convertibles en liquidités.. Translation: Quick assets include cash and receivables that can be easily converted into cash.. Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le terme « quick assets » pour traduire actif circulant en mettant en avant la liquidité et la rapidité de conversion en cash de ces actifs.
  • Working capital: Fonds de roulement. Utilisé dans le contexte financier. Domaines : Gestion, Comptabilité. Exemple: Le working capital est essentiel pour assurer la continuité des activités de l’entreprise.. Translation: Working capital is essential to ensure the continuity of the company’s operations.. Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le terme « working capital » qui est communément utilisé en finance pour désigner les fonds de roulement d’une entreprise.
  • Cash and equivalents: Trésorerie et équivalents de trésorerie. Utilisé dans le contexte financier. Domaines : Banque, Investissement. Exemple: L’entreprise doit veiller à maintenir un niveau adéquat de cash and equivalents pour faire face aux obligations financières.. Translation: The company must ensure to maintain an adequate level of cash and equivalents to meet financial obligations.. Technique de traduction utilisée: J’ai traduit de manière explicite chaque terme pour rendre la signification complète de l’expression « trésorerie et équivalents de trésorerie ».
  • Short-term liquidity: Liquidité à court terme. Utilisé dans le contexte financier. Domaines : Economie, Gestion. Exemple: La short-term liquidity d’une entreprise mesure sa capacité à honorer ses dettes à court terme.. Translation: The short-term liquidity of a company measures its ability to meet its short-term debts.. Technique de traduction utilisée: J’ai utilisé le terme « short-term liquidity » pour mettre en avant la notion de liquidité à court terme et sa capacité d’honorer les obligations financières dans un court laps de temps.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: actif circulant

1. Current Assets

– Current: actif à court terme – Assets: actifs – Contexte d’utilisation: finance, comptabilité – Domaine d’utilisation: entreprises, investissements – Exemple de phrase en français: Les current assets d’une entreprise comprennent la trésorerie et les créances clients. – Traduction en anglais de cette phrase: The current assets of a company include cash and accounts receivable. – Explication de la traduction: J’ai traduit « actif » par « assets » et « circulant » par « current », en tenant compte du domaine financier et comptable.

2. Working Capital

– Working: travail, fonctionnement – Capital: capital – Contexte d’utilisation: finance, gestion d’entreprise – Domaine d’utilisation: entreprises, investissements – Exemple de phrase en français: Il est important de bien gérer le working capital pour assurer la stabilité financière de l’entreprise. – Traduction en anglais de cette phrase: It is important to manage working capital properly to ensure the financial stability of the company. – Explication de la traduction: J’ai traduit « actif » par « capital » et « circulant » par « working », en gardant à l’esprit le contexte financier et la gestion d’entreprise.

3. Liquid Assets

– Liquid: liquide, disponible – Assets: actifs – Contexte d’utilisation: finances personnelles, comptabilité d’entreprise – Domaine d’utilisation: investissement, commerce – Exemple de phrase en français: Les liquid assets sont essentiels pour répondre aux besoins financiers immédiats. – Traduction en anglais de cette phrase: Liquid assets are essential to meet immediate financial needs. – Explication de la traduction: J’ai traduit « actif » par « assets » et « circulant » par « liquid », en mettant l’accent sur la disponibilité immédiate des actifs