aérien, Synonymes en anglais: aerial

« aérien » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

20 mots en anglais pour traduire « aérien »

  • Aerial:

    Traduction /Signification:

    Aérien, qui concerne le ciel. Souvent utilisé: Dans le domaine de l’aviation. Exemple de phrase en français: Les acrobaties aériennes étaient impressionnantes. Traduction en anglais: The aerial acrobatics were impressive. Explication de la traduction: « Aerial » est le mot anglais qui se rapproche le plus de « aérien ».
  • High-flying:

    Traduction /Signification:

    Qui vole haut dans le ciel. Souvent utilisé: Pour décrire des avions ou des oiseaux. Domaine: Aviation. Exemple de phrase en français: Les oiseaux high-flying sont magnifiques à observer. Traduction en anglais: The high-flying birds are beautiful to watch. Explication de la traduction: « High-flying » est une expression en anglais pour décrire quelque chose de « aérien ».
  • Ethereal:

    Traduction /Signification:

    Éthéré, léger, aérien. Souvent utilisé: Pour décrire une atmosphère ou une sensation. Domaine: Poésie. Exemple de phrase en français: La brume matinale donnait à la forêt une atmosphère éthérée. Traduction en anglais: The morning mist gave the forest an ethereal atmosphere. Explication de la traduction: « Ethereal » est un adjectif qui décrit quelque chose de léger et aérien.
  • Light as a feather:

    Traduction /Signification:

    Léger comme une plume. Souvent utilisé: Pour décrire quelque chose de très léger. Domaine: Expressions courantes. Exemple de phrase en français: Ce tissu est light as a feather, on dirait qu’il flotte. Traduction en anglais: This fabric is light as a feather, it looks like it’s floating. Explication de la traduction: Cette expression anglaise équivaut à l’idée de légèreté aérienne.
  • Airborne:

    Traduction /Signification:

    En l’air, qui vole. Souvent utilisé: Pour décrire des objets ou des personnes en vol. Domaine: Militaire. Exemple de phrase en français: Les soldats airborne sont largués derrière les lignes ennemies. Traduction en anglais: The airborne soldiers are dropped behind enemy lines. Explication de la traduction: « Airborne » est un terme anglophone utilisé principalement dans le contexte militaire.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: aérien

1. Airy

  • Airy=Ventilé, léger
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de léger et spacieux
  • Domaines: Décoration intérieure, mode
  • Exemple de phrase en français: La chambre avait une atmosphère aérienne.
  • Traduction en anglais: The room had an airy atmosphere.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

2. Ethereal

  • Ethereal=Éthéré, céleste
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de délicat et plein de grâce
  • Domaines: Arts, musique
  • Exemple de phrase en français: Sa voix avait un ton éthéré.
  • Traduction en anglais: Her voice had an ethereal tone.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

3. Light-as-air

  • Light-as-air=Léger comme l’air
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de très léger
  • Domaines: Cuisine, mode
  • Exemple de phrase en français: La mousse était aussi légère que l’air.
  • Traduction en anglais: The mousse was as light-as-air.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

4. Weightless

  • Weightless=Sans poids, léger
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de ne pesant rien
  • Domaines: Technologie, science
  • Exemple de phrase en français: Les astronautes flottaient dans un état de poids zéro.
  • Traduction en anglais: The astronauts floated in a weightless state.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

5. Heavenly

  • Heavenly=Céleste, divin
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de d’une beauté transcendante
  • Domaines: Spiritualité, cuisine
  • Exemple de phrase en français: Le paysage était d’une beauté céleste.
  • Traduction en anglais: The landscape was heavenly beautiful.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

6. Breezy

  • Breezy=Bucolique, frais
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de vivifiant et agréable
  • Domaines: Vêtements, météo
  • Exemple de phrase en français: La promenade était très agréable avec cette brise bucolique.
  • Traduction en anglais: The walk was very pleasant with this breezy breeze.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

7. Wispy

  • Wispy=Filiforme, léger
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de fin et délicat
  • Domaines: Coiffure, nature
  • Exemple de phrase en français: Les cheveux de la jeune fille étaient légers et filiformes.
  • Traduction en anglais: The girl’s hair was wispy and light.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

8. Diaphanous

  • Diaphanous=Diaphane, transparent
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de transparent et léger
  • Domaines: Mode, décoration
  • Exemple de phrase en français: Les rideaux étaient faits dans une matière diaphane.
  • Traduction en anglais: The curtains were made of diaphanous material.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

9. Gossamer

  • Gossamer=Léger comme une toile d’araignée
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de fin et délicat
  • Domaines: Poésie, nature
  • Exemple de phrase en français: Son sourire était aussi délicat que de la toile d’araignée.
  • Traduction en anglais: Her smile was as delicate as gossamer.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

10. Skyborne

  • Skyborne=Porté par le vent, aérien
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose qui est transporté dans les airs
  • Domaines: Aviation, littérature
  • Exemple de phrase en français: Le cerf-volant était skyborne, dansant dans le ciel.
  • Traduction en anglais: The kite was skyborne, dancing in the sky.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

11. Vaporous

  • Vaporous=Vaporeux, évanescent
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de volatil et insaisissable
  • Domaines: Littérature, art
  • Exemple de phrase en français: Ses idées étaient aussi vaporeuses que les nuages.
  • Traduction en anglais: Her ideas were as vaporous as the clouds.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

12. Celestial

  • Celestial=Céleste, divin
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose qui est d’une nature spirituelle ou céleste
  • Domaines: Religion, astronomie
  • Exemple de phrase en français: Les étoiles étaient d’une beauté céleste cette nuit-là.
  • Traduction en anglais: The stars were of a celestial beauty that night.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

13. Skyward

  • Skyward=Vers le ciel
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire un mouvement dirigé vers le ciel
  • Domaines: Aviation, architecture
  • Exemple de phrase en français: Les oiseaux s’envolèrent skyward.
  • Traduction en anglais: The birds flew skyward.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

14. Cloudlike

  • Cloudlike=Comme un nuage
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de doux et moelleux
  • Domaines: Littérature, météo
  • Exemple de phrase en français: Son parfum était doux et cloudlike.
  • Traduction en anglais: Her perfume was sweet and cloudlike.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

15. Featherlight

  • Featherlight=Léger comme une plume
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de très léger
  • Domaines: Sports, mode
  • Exemple de phrase en français: Ses pas étaient featherlight sur le sol.
  • Traduction en anglais: His steps were featherlight on the ground.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

16. Skybound

  • Skybound=Dirigé vers le ciel
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose qui est en route vers le ciel
  • Domaines: Aviation, littérature
  • Exemple de phrase en français: Les feux d’artifice s’envolèrent skybound.
  • Traduction en anglais: The fireworks soared skybound.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

17. Breezily

  • Breezily=De manière enjouée, légère
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une action effectuée de manière décontractée
  • Domaines: Style de vie, communication
  • Exemple de phrase en français: Il lui répondit breezily, sans se soucier des conséquences.
  • Traduction en anglais: He answered her breezily, without caring about the consequences.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

18. Floating

  • Floating=Flottant, planant
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose en suspension dans l’air
  • Domaines: Art, science
  • Exemple de phrase en français: Les ballons colorés étaient floating au-dessus de la foule.
  • Traduction en anglais: The colorful balloons were floating above the crowd.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

19. Heavenlylight

  • Heavenlylight=Lumière céleste, divine
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une lumière particulièrement belle et éthérée
  • Domaines: Poésie, religion
  • Exemple de phrase en français: L’aube apporta une lumière heavenlylight sur la ville endormie.
  • Traduction en anglais: The dawn brought a heavenlylight upon the sleeping city.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe

20. Airbornelike

  • Airbornelike=Comme en vol, aérien
  • Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose qui évoque le sentiment de voler
  • Domaines: Publicité, arts
  • Exemple de phrase en français: Sa danse était airbornelike, gracieuse et légère.
  • Traduction en anglais: Her dance was airbornelike, graceful and light.
  • Technique de traduction utilisée: Traduction directe