« afférent » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « afférent »:
- related – qui est en rapport avec quelque chose d’autre
- relevant – qui est pertinent dans un contexte donné
- connected – qui est relié à une autre chose
- associated – qui est lié ou en relation avec une autre chose
- pertinent – qui est approprié ou utile dans une situation spécifique
- linked – qui est relié ou connecté à quelque chose d’autre
- correlated – qui est en relation avec quelque chose d’autre
- corresponding – qui correspond à une autre chose
- referenced – qui renvoie à quelque chose d’autre
- correlate – être en relation ou connexion avec quelque chose d’autre
- concerning – qui se rapporte à une autre chose
- applicable – qui s’applique à une situation donnée
- relevant – qui est pertinent ou approprié
- appurtenant – qui appartient ou est associé à quelque chose d’autre
- referred – qui est mentionné ou référé à une autre chose
- relevated – qui est élevé ou important dans un contexte particulier
- relating – qui est en relation ou en rapport avec autre chose
- relevance – qui est pertinent ou important
- relevantly – de manière pertinente ou appropriée
- pertaining – qui concerne ou s’applique à une autre chose
Traduction /Signification:
Les mots ci-dessus sont des traductions en anglais du mot « afférent » qui signifie en français « qui appartient ou se réfère à quelque chose d’autre ».
Contextes d’utilisation:
Ces mots sont principalement utilisés dans des contextes scientifiques, médicaux, juridiques ou techniques, pour indiquer une relation ou une connexion avec une autre entité ou objet.
Domaines d’utilisation:
Les domaines dans lesquels ces termes sont le plus couramment utilisés incluent la médecine, la biologie, la physique, le droit, l’informatique, etc.
Exemple de phrase en français:
Les mécanismes afférents et efférents du système nerveux central sont essentiels pour la transmission de l’information.
Traduction en anglais:
The afferent and efferent mechanisms of the central nervous system are essential for information transmission.
Explication de la technique de traduction:
Pour la traduction de chaque mot, j’ai pris le sens de « afférent » et nous avons recherché des synonymes en anglais qui expriment une idée de relation, de connexion ou d’appartenance à quelque chose d’autre.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: afférent
1. Pertinent
Traduction /Signification:
Qui est en rapport direct avec un sujet donné. – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose qui est directement lié à un sujet ou une question. – Domaines d’utilisation: Juridique, académique, professionnel. – Exemple de phrase en français: Les informations pertinentes ont été incluses dans le rapport. – Traduction en anglais: The relevant information has been included in the report. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe.2. Related
Traduction /Signification:
En lien avec, relié à. – Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer un lien entre deux éléments. – Domaines d’utilisation: Scientifique, professionnel. – Exemple de phrase en français: Les documents sont étroitement liés aux affaires en cours. – Traduction en anglais: The documents are closely related to the ongoing matters. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe.3. Connected
Traduction /Signification:
Relié, en relation avec. – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une connexion entre des éléments. – Domaines d’utilisation: Technologique, professionnel. – Exemple de phrase en français: Les données sont étroitement connectées aux résultats. – Traduction en anglais: The data is closely connected to the results. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe.4. Applicable
Traduction /Signification:
Qui peut être appliqué à une situation donnée. – Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer la pertinence d’une information ou d’une méthode. – Domaines d’utilisation: Scientifique, professionnel. – Exemple de phrase en français: La recherche fournit des outils applicables à la résolution du problème. – Traduction en anglais: The research provides tools applicable to solving the problem. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe.5. Associated
Traduction /Signification:
Lié à, associé à. – Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une association entre des éléments. – Domaines d’utilisation: Académique, professionnel. – Exemple de phrase en français: Les frais associés au projet ont été pris en compte. – Traduction en anglais: The costs associated with the project have been taken into account. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe.6. Corresponding
Traduction /Signification:
Qui correspond à, qui est en accord avec. – Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une correspondance entre des éléments. – Domaines d’utilisation: Scientifique, académique. – Exemple de phrase en français: Les résultats correspondants ont été publiés dans un article. – Traduction en anglais: The corresponding results have been published in a paper. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe.7. Pertaining
Traduction /Signification:
Qui concerne, qui se rapporte à. – Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer ce qui est pertinent à un sujet. – Domaines d’utilisation: Juridique, professionnel. – Exemple de phrase en français: Les règles de conduite pertinents ont été respectés. – Traduction en anglais: The pertinent conduct rules have been followed. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe.8. Relevant to
Traduction /Signification:
Qui est en lien avec. – Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer la pertinence d’une information. – Domaines d’utilisation: Académique, professionnel. – Exemple de phrase en français: Les données pertinentes ont été analysées en détail. – Traduction en anglais: The data relevant to the topic has been analyzed in detail. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe.9. Linked to
Traduction /Signification:
Connecté à. – Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une connexion entre des sujets. – Domaines d’utilisation: Technologique, professionnel. – Exemple de phrase en français: Le document est directement lié au projet en cours. – Traduction en anglais: The document is directly linked to the ongoing project. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe.10. Appurtenant
Traduction /Signification:
Accessoire, accessoirement lié à. – Souvent utilisé: Utilisé pour décrire quelque chose de secondaire mais en lien avec un sujet. – Domaines d’utilisation: Juridique, académique. – Exemple de phrase en français: Les éléments appartenants au dossier ont été examinés. – Traduction en anglais: The elements appurtenant to the file have been reviewed. – Technique de traduction utilisée: Correspondance directe