agents, Synonymes en anglais: agents

« agents » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « agents »

– **Representatives** – *

Traduction /Signification:

* Représentants – *Contextes d’utilisation:* Affaires, politique – *Domaines d’utilisation:* Commerce, administration – *Exemple de phrase en français:* Les représentants de chaque région étaient réunis pour discuter des nouvelles stratégies. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The representatives of each region were gathered to discuss new strategies. – *Explication de la traduction:* J’ai traduit le mot « représentants » par « representatives » en raison de leur similitude sémantique et morphologique. – **Delegates** – *

Traduction /Signification:

* Délégués – *Contextes d’utilisation:* Conférences, réunions – *Domaines d’utilisation:* Diplomatie, associations – *Exemple de phrase en français:* Les délégués étrangers ont été invités à participer à la conférence sur le climat. – *Traduction en anglais de cette phrase:* Foreign delegates were invited to participate in the climate conference. – *Explication de la traduction:* nous avons choisi de traduire « délégués » par « delegates » en raison de leur sens similaire et de leur utilisation dans des contextes formels. – **Brokers** – *

Traduction /Signification:

* Courtiers – *Contextes d’utilisation:* Finance, immobilier – *Domaines d’utilisation:* Économie, commerce – *Exemple de phrase en français:* Les brokers ont facilité la transaction entre les deux parties. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The brokers facilitated the transaction between the two parties. – *Explication de la traduction:* J’ai opté pour « brokers » pour traduire « courtiers » en raison de leur emploi fréquent dans le domaine financier. – **Intermediaries** – *

Traduction /Signification:

* Intermédiaires – *Contextes d’utilisation:* Négociations, transactions – *Domaines d’utilisation:* Commerce international, commerce électronique – *Exemple de phrase en français:* Les intermédiaires ont joué un rôle crucial dans la conclusion de l’accord. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The intermediaries played a crucial role in the deal’s conclusion. – *Explication de la traduction:* J’ai choisi « intermediaries » pour traduire « intermédiaires » en raison de leur similitude sémantique et de leur utilisation dans des situations de médiation. – **Spies** – *

Traduction /Signification:

* Espions – *Contextes d’utilisation:* Sécurité, renseignement – *Domaines d’utilisation:* Défense, politique – *Exemple de phrase en français:* Les espions ont réussi à infiltrer le réseau ennemi. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The spies managed to infiltrate the enemy network. – *Explication de la traduction:* J’ai traduit « espions » par « spies » car c’est le terme couramment utilisé pour désigner des agents secrets. – **Operatives** – *

Traduction /Signification:

* Agents opérationnels – *Contextes d’utilisation:* Sécurité nationale, services secrets – *Domaines d’utilisation:* Intelligence, forces spéciales – *Exemple de phrase en français:* Les agents opérationnels ont été chargés de mener l’opération secrète. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The operatives were tasked with carrying out the secret operation. – *Explication de la traduction:* J’ai employé « operatives » pour traduire « agents opérationnels » car c’est une traduction directe et précise du terme. – **Handlers** – *

Traduction /Signification:

* Manipulateurs – *Contextes d’utilisation:* Espionnage, renseignement – *Domaines d’utilisation:* Sécurité nationale, services secrets – *Exemple de phrase en français:* Les manipulateurs ont formé l’agent double avec succès. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The handlers successfully trained the double agent. – *Explication de la traduction:* J’ai sélectionné « handlers » pour traduire « manipulateurs » en raison de son utilisation spécifique dans le domaine du renseignement. – **Informants** – *

Traduction /Signification:

* Informateurs – *Contextes d’utilisation:* Policiers, services de renseignement – *Domaines d’utilisation:* Sécurité, justice – *Exemple de phrase en français:* Les informateurs ont fourni des informations cruciales à la police. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The informants provided crucial information to the police. – *Explication de la traduction:* J’ai choisi « informants » comme traduction de « informateurs » en raison de sa connotation d’aide à la collecte d’informations. – **Handlers** – *

Traduction /Signification:

* Manipulateurs – *Contextes d’utilisation:* Espionnage, renseignement – *Domaines d’utilisation:* Sécurité nationale, services secrets – *Exemple de phrase en français:* Les manipulateurs ont formé l’agent double avec succès. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The handlers successfully trained the double agent. – *Explication de la traduction:* J’ai choisi « handlers » pour traduire « manipulateurs » en raison de son utilisation spécifique dans le domaine du renseignement. – **Informants** – *

Traduction /Signification:

* Informateurs – *Contextes d’utilisation:* Policiers, services de renseignement – *Domaines d’utilisation:* Sécurité, justice – *Exemple de phrase en français:* Les informateurs ont fourni des informations cruciales à la police. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The informants provided crucial information to the police. – *Explication de la traduction:* J’ai choisi « informants » comme traduction de « informateurs » en raison de sa connotation d’aide à la collecte d’informations. – **Agents provocateurs** – *

Traduction /Signification:

* Agents provocateurs – *Contextes d’utilisation:* Manifestations, mouvements sociaux – *Domaines d’utilisation:* Politique, sécurité – *Exemple de phrase en français:* Les agents provocateurs essayaient de semer le trouble lors de la manifestation. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The provocateurs were trying to stir up trouble during the protest. – *Explication de la traduction:* J’ai opté pour « provocateurs » pour traduire « agents provocateurs » pour préserver leur signification spécifique. – **Undercover agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents infiltrés – *Contextes d’utilisation:* Enquêtes, surveillance – *Domaines d’utilisation:* Sécurité, police – *Exemple de phrase en français:* Les agents infiltrés ont suivi les criminels pendant des mois. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The undercover agents tracked the criminals for months. – *Explication de la traduction:* J’ai traduit directement « agents infiltrés » par « undercover agents » pour conserver l’idée d’une opération secrète. – **Security agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents de sécurité – *Contextes d’utilisation:* Contrôle, surveillance – *Domaines d’utilisation:* Transport, événements – *Exemple de phrase en français:* Les agents de sécurité ont vérifié les identités à l’entrée du bâtiment. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The security agents checked the identities at the building’s entrance. – *Explication de la traduction:* J’ai utilisé « security agents » pour traduire « agents de sécurité » car c’est la terminologie courante dans ce contexte. – **Real estate agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents immobiliers – *Contextes d’utilisation:* Vente, location – *Domaines d’utilisation:* Immobilier, finance – *Exemple de phrase en français:* Les agents immobiliers ont montré plusieurs maisons à la cliente. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The real estate agents showed several houses to the client. – *Explication de la traduction:* J’ai choisi « real estate agents » pour traduire « agents immobiliers » car c’est le terme spécifique dans le domaine immobilier. – **Probation agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents de probation – *Contextes d’utilisation:* Justice, réinsertion – *Domaines d’utilisation:* Services sociaux, correctionnels – *Exemple de phrase en français:* Les agents de probation suivent de près les délinquants en liberté conditionnelle. – *Traduction en anglais de cette phrase:* Probation agents closely monitor offenders on parole. – *Explication de la traduction:* J’ai traduit « agents de probation » par « probation agents » en raison de sa précision et de sa clarté dans ce contexte. – **Talent agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents de talent – *Contextes d’utilisation:* Arts, divertissement – *Domaines d’utilisation:* Cinéma, musique – *Exemple de phrase en français:* Les agents de talent sont chargés de représenter les artistes et négocier les contrats. – *Traduction en anglais de cette phrase:* Talent agents are responsible for representing artists and negotiating contracts. – *Explication de la traduction:* J’ai opté pour « talent agents » pour traduire « agents de talent » car cela reflète leur rôle spécifique dans l’industrie du divertissement. – **Recruitment agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents de recrutement – *Contextes d’utilisation:* Emploi, ressources humaines – *Domaines d’utilisation:* Entreprises, recrutement – *Exemple de phrase en français:* Les agents de recrutement cherchent des candidats qualifiés pour le poste vacant. – *Traduction en anglais de cette phrase:* Recruitment agents are seeking qualified candidates for the vacant position. – *Explication de la traduction:* J’ai utilisé « recruitment agents » pour traduire « agents de recrutement » pour maintenir la spécificité de leur rôle dans le processus de recrutement. – **Travel agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents de voyage – *Contextes d’utilisation:* Réservations, voyages – *Domaines d’utilisation:* Tourisme, transport – *Exemple de phrase en français:* Les agents de voyage peuvent organiser un séjour sur mesure selon vos préférences. – *Traduction en anglais de cette phrase:* Travel agents can arrange a custom trip based on your preferences. – *Explication de la traduction:* J’ai choisi « travel agents » pour traduire « agents de voyage » car c’est le terme habituellement utilisé dans l’industrie du tourisme. – **Secret agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents secrets – *Contextes d’utilisation:* Espionnage, infiltration – *Domaines d’utilisation:* Défense, services spéciaux – *Exemple de phrase en français:* Les agents secrets ont mené une mission périlleuse derrière les lignes ennemies. – *Traduction en anglais de cette phrase:* The secret agents undertook a perilous mission behind enemy lines. – *Explication de la traduction:* J’ai traduit « agents secrets » par « secret agents » pour conserver leur caractère discret et confidentiel. – **Insurance agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents d’assurance – *Contextes d’utilisation:* Contrats, sinistres – *Domaines d’utilisation:* Assurance, finance – *Exemple de phrase en français:* Les agents d’assurance peuvent vous aider à choisir la meilleure couverture pour vos besoins. – *Traduction en anglais de cette phrase:* Insurance agents can help you choose the best coverage for your needs. – *Explication de la traduction:* J’ai retenu « insurance agents » pour traduire « agents d’assurance » car c’est le terme adéquat dans le secteur de l’assurance. – **Agents of change** – *

Traduction /Signification:

* Agents du changement – *Contextes d’utilisation:* Société, transformations – *Domaines d’utilisation:* Entreprise, développement personnel – *Exemple de phrase en français:* Les agents du changement travaillent à améliorer les conditions de vie des populations défavorisées. – *Traduction en anglais de cette phrase:* Agents of change work to improve the living conditions of disadvantaged populations. – *Explication de la traduction:* J’ai choisi « agents of change » pour traduire « agents du changement » afin de maintenir le sens d’un acteur de transformation sociale. – **Shipping agents** – *

Traduction /Signification:

* Agents maritimes – *Contextes d’utilisation:* Navires, ports – *Domaines d’utilisation:* Transport maritime, logistique – *Exemple de phrase en français:* Les agents maritimes coordonnent les opérations de chargement et de déchargement des cargaisons. – *Traduction en anglais de cette phrase:* Shipping agents coordinate the loading and unloading operations of cargo. – *Explication de la traduction:* J’ai opté pour « shipping agents » pour traduire « agents maritimes » car c’est le terme précisément utilisé dans le domaine du transport maritime

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: agents

1. Representatives

  • Traduction /Signification:

    Représentants
  • Contexte d’utilisation:

    Affaires, politiques
  • Domaines d’utilisation: Commerce, gouvernement

Les représentants des organisations sont chargés de défendre leurs intérêts.

Representatives of organizations are responsible for advocating their interests.

Technique de traduction utilisée: J’ai traduit littéralement le mot « representatives » qui signifie la même chose que « agents » en français.

2. Delegates

  • Traduction /Signification:

    Délégués
  • Contexte d’utilisation:

    Conférences, organisations internationales
  • Domaines d’utilisation: Diplomatie, événementiel

Les délégués sont en charge de représenter leur pays lors des négociations internationales.

Delegates are responsible for representing their country during international negotiations.

Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot « delegates » car il est souvent utilisé dans un contexte diplomatique similaire à celui des « agents ».