« allumer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « allumer »
1. Light
Traduction /Signification:
allumer – Contextes d’utilisation: allumer une lampe, une bougie, un feu – Domaines d’utilisation: éclairage, pyrotechnie – Exemple de phrase en français: « Je vais allumer la bougie pour créer une atmosphère romantique. »– Traduction en anglais de cette phrase: « I will light the candle to create a romantic atmosphere. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation directe du verbe « light » qui signifie allumer en anglais.
2. Ignite
Traduction /Signification:
enflammer – Contextes d’utilisation: enflammer un feu, une substance inflammable – Domaines d’utilisation: pyrotechnie, sécurité incendie – Exemple de phrase en français: « Il a réussi à enflammer le feu malgré le vent fort. »– Traduction en anglais de cette phrase: « He managed to ignite the fire despite the strong wind. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « ignite » qui est le synonyme le plus proche du verbe « enflammer » en français.
3. Start
Traduction /Signification:
démarrer – Contextes d’utilisation: démarrer un moteur, une machine – Domaines d’utilisation: mécanique, électronique – Exemple de phrase en français: « Le mécanicien va démarrer la voiture pour vérifier le moteur. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The mechanic will start the car to check the engine. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « start » qui signifie démarrer en anglais et est adapté au contexte mécanique.
4. Activate
Traduction /Signification:
activer – Contextes d’utilisation: activer une fonction, un dispositif – Domaines d’utilisation: informatique, électronique – Exemple de phrase en français: « Appuyez sur le bouton pour activer la fonction. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Press the button to activate the function. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « activate » qui correspond à activer en français et est souvent utilisé dans le domaine de l’électronique.
5. Spark
Traduction /Signification:
étinceler – Contextes d’utilisation: étinceler un feu, une allumette – Domaines d’utilisation: pyrotechnie, chimie – Exemple de phrase en français: « La pierre à feu a réussi à étinceler et à allumer la mèche. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The flint sparked and lit the wick. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « spark » qui signifie étinceler en anglais et est souvent utilisé pour décrire le processus d’allumage avec des pierres à feu.
6. Switch on
Traduction /Signification:
allumer (un interrupteur) – Contextes d’utilisation: allumer la lumière, un appareil électrique – Domaines d’utilisation: électricité, domotique – Exemple de phrase en français: « N’oublie pas de switcher on la lumière en entrant dans la pièce. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Don’t forget to switch on the light when entering the room. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « switch on » qui signifie allumer en anglais lorsqu’il s’agit d’un interrupteur.
7. Kindle
Traduction /Signification:
enflammer, allumer (notamment un feu) – Contextes d’utilisation: allumer un feu, une cheminée – Domaines d’utilisation: chauffage, camping – Exemple de phrase en français: « Il a utilisé du petit bois pour kindler le feu plus rapidement. »– Traduction en anglais de cette phrase: « He used kindling to start the fire more quickly. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « kindle » qui signifie enflammer en anglais et est communément utilisé pour allumer un feu.
8. Power up
Traduction /Signification:
allumer, mettre sous tension – Contextes d’utilisation: allumer un appareil électronique, un ordinateur – Domaines d’utilisation: informatique, électronique – Exemple de phrase en français: « Il faut appuyer sur le bouton power up pour démarrer l’ordinateur. »– Traduction en anglais de cette phrase: « You need to press the power up button to start the computer. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « power up » qui correspond à allumer en français lorsqu’il s’agit de mettre sous tension un appareil.
9. Fire up
Traduction /Signification:
enflammer, allumer (notamment un feu) – Contextes d’utilisation: allumer un barbecue, un feu de camp – Domaines d’utilisation: cuisine, camping – Exemple de phrase en français: « Il a utilisé du papier journal pour fire up le barbecue. »– Traduction en anglais de cette phrase: « He used newspaper to fire up the barbecue. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « fire up » qui correspond à enflammer ou allumer en anglais et est souvent utilisée pour démarrer un feu.
10. Activate
Traduction /Signification:
activer – Contextes d’utilisation: activer un compte, une fonction – Domaines d’utilisation: informatique, administration – Exemple de phrase en français: « Veuillez activer votre compte en cliquant sur le lien reçu par email. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Please activate your account by clicking on the link received by email. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « activate » qui correspond à activer en français et est souvent utilisé dans le domaine de l’informatique.
11. Fire
Traduction /Signification:
mettre le feu à, allumer – Contextes d’utilisation: allumer un feu, un barbecue – Domaines d’utilisation: cuisine, camping – Exemple de phrase en français: « Il a réussi à fire le foyer en soufflant sur les braises. »– Traduction en anglais de cette phrase: « He managed to fire up the hearth by blowing on the embers. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « fire » qui signifie mettre le feu à ou allumer en anglais et est souvent utilisé pour démarrer un feu.
12. Light up
Traduction /Signification:
illuminer, éclairer – Contextes d’utilisation: illuminer un espace, éclairer une pièce – Domaines d’utilisation: décoration, architecture – Exemple de phrase en français: « Les guirlandes lumineuses vont light up le jardin pour les fêtes. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The fairy lights will light up the garden for the holidays. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « light up » qui signifie illuminer ou éclairer en anglais et est souvent utilisée pour décrire l’action de donner de la lumière à un espace.
13. Power on
Traduction /Signification:
allumer, mettre en marche – Contextes d’utilisation: allumer un appareil électronique, une machine – Domaines d’utilisation: électroménager, technologie – Exemple de phrase en français: « Appuyez sur le bouton pour power on le téléviseur. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Press the button to power on the television. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « power on » qui correspond à allumer ou mettre en marche en anglais et est couramment utilisée dans le domaine de la technologie.
14. Blaze
Traduction /Signification:
flamboyer, s’enflammer – Contextes d’utilisation: flamboyer un feu, s’enflammer rapidement – Domaines d’utilisation: pyrotechnie, sécurité incendie – Exemple de phrase en français: « Les pétards ont commencé à blazer dans le ciel étoilé. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The fireworks started to blaze in the starry sky. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « blaze » qui signifie flamboyer ou s’enflammer en anglais et est souvent employé pour décrire un feu brillant.
15. Switch
Traduction /Signification:
commuter, activer – Contextes d’utilisation: commuter un interrupteur, activer une fonction – Domaines d’utilisation: électronique, domotique – Exemple de phrase en français: « Si vous voulez allumer la lumière, il vous suffit de switcher l’interrupteur. »– Traduction en anglais de cette phrase: « If you want to turn on the light, just switch the switch. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « switch » qui signifie commuter ou activer en anglais et est adapté au contexte de l’allumage d’un interrupteur.
16. Switch off
Traduction /Signification:
éteindre – Contextes d’utilisation: éteindre un appareil, une lumière – Domaines d’utilisation: électricité, domotique – Exemple de phrase en français: « N’oublie pas de switcher off la lumière en sortant de la pièce. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Don’t forget to switch off the light when leaving the room. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « switch off » qui signifie éteindre en anglais lorsqu’il s’agit d’un interrupteur.
17. Burn
Traduction /Signification:
brûler, consumer – Contextes d’utilisation: brûler une bougie, consumer du bois – Domaines d’utilisation: chauffage, artisanat – Exemple de phrase en français: « Le feu a commencé à consumer le bois brûlé. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The fire started to burn the burnt wood. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « burn » qui signifie brûler ou consumer en anglais et est souvent utilisé pour décrire le processus d’incinération.
18. Lighten up
Traduction /Signification:
illuminer, égayer – Contextes d’utilisation: illuminer une pièce sombre, égayer une ambiance – Domaines d’utilisation: décoration, psychologie – Exemple de phrase en français: « Les bougies vont lighten up la pièce pour créer une atmosphère chaleureuse. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The candles will lighten up the room to create a cozy atmosphere. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « lighten up » qui signifie illuminer ou égayer en anglais et est souvent utilisée pour décrire l’action d’apporter de la lumière ou de l’ambiance à un espace.
19. Trigger
Traduction /Signification:
déclencher – Contextes d’utilisation: déclencher une réaction en chaîne, un mécanisme – Domaines d’utilisation: psychologie, mécanique – Exemple de phrase en français: « Appuyez sur le bouton pour trigger le mécanisme d’ouverture. »– Traduction en anglais de cette phrase: « Press the button to trigger the opening mechanism. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation du verbe « trigger » qui signifie déclencher en anglais et est souvent utilisé pour décrire l’action de provoquer une réaction.
20. Set on fire
Traduction /Signification:
mettre le feu à – Contextes d’utilisation: mettre le feu à une maison, un bâtiment – Domaines d’utilisation: incendie, sécurité – Exemple de phrase en français: « Le pyromane a réussi à set on fire le bâtiment abandonné. »– Traduction en anglais de cette phrase: « The arsonist managed to set on fire the abandoned building. »
– Explication de la technique de traduction: Utilisation de l’expression « set on fire » qui signifie mettre le feu à en anglais et est souvent utilisée pour décrire l’action de provoquer un incendie
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: allumer
1. Switch on
Traduction /Signification:
Mettre en marche – Contexte d’utilisation: Utilisé pour activer un appareil électrique – Domaine d’utilisation: Électronique – Exemple de phrase en français: J’ai allumé la télévision. – Traduction en anglais: I switched on the television. – Explication de la traduction: Traduction directe de l’expression française en anglais.2. Power up
Traduction /Signification:
Mettre sous tension – Contexte d’utilisation: Utilisé pour démarrer un ordinateur ou un appareil électronique – Domaine d’utilisation: Informatique – Exemple de phrase en français: N’oublie pas de l’allumer avant de commencer à travailler. – Traduction en anglais: Don’t forget to power up before starting to work. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression idiomatique en anglais pour signifier l’action de mettre sous tension.3. Start up
Traduction /Signification:
Démarrer – Contexte d’utilisation: Utilisé pour allumer une voiture ou un moteur – Domaine d’utilisation: Automobile – Exemple de phrase en français: Il a démarré la voiture pour partir en vacances. – Traduction en anglais: He started up the car to go on vacation. – Explication de la traduction: Utilisation de « start up » pour traduire l’action de démarrer un moteur.4. Fire up
Traduction /Signification:
Mettre en marche – Contexte d’utilisation: Utilisé de manière informelle pour allumer quelque chose rapidement – Domaine d’utilisation: Conversations courantes – Exemple de phrase en français: Viens fire up le barbecue pour le dîner. – Traduction en anglais: Come fire up the barbecue for dinner. – Explication de la traduction: Utilisation de l’expression idiomatique « fire up » pour signifier l’action d’allumer rapidement.5. Switch over
Traduction /Signification:
Changer d’état – Contexte d’utilisation: Utilisé pour basculer d’un état éteint à un état allumé – Domaine d’utilisation: Électronique – Exemple de phrase en français: Il a switché over le mode veille. – Traduction en anglais: He switched over to standby mode. – Explication de la traduction: Utilisation de « switch over » pour indiquer le changement d’état d’un appareil.6. Ignite up
Traduction /Signification:
Enflammer – Contexte d’utilisation: Utilisé pour allumer un feu ou une flamme – Domaine d’utilisation: Camping – Exemple de phrase en français: Nous avons réussi à igniter up le feu malgré le vent. – Traduction en anglais: We managed to ignite up the fire despite the wind. – Explication de la traduction: Utilisation de « ignite up » pour traduire l’action d’enflammer un feu.7. Activate on
Traduction /Signification:
Activer – Contexte d’utilisation: Utilisé pour mettre en marche un appareil ou une fonction – Domaine d’utilisation: Technologie – Exemple de phrase en français: Veuillez activer on le mode avion pendant le vol. – Traduction en anglais: Please activate on airplane mode during the flight. – Explication de la traduction: Utilisation de « activate on » pour signifier l’action d’activer une fonction.8. Light up
Traduction /Signification:
Illuminer – Contexte d’utilisation: Utilisé pour éclairer ou illuminer un espace – Domaine d’utilisation: Décoration – Exemple de phrase en français: J’ai allumé la bougie pour light up la pièce. – Traduction en anglais: I lit the candle to light up the room. – Explication de la traduction: Utilisation de « light up » pour traduire l’action d’illuminer.9. Power on
Traduction /Signification:
Mettre en marche – Contexte d’utilisation: Utilisé pour activer un appareil électronique – Domaine d’utilisation: Électricité – Exemple de phrase en français: Il a power on la machine avant de commencer à travailler. – Traduction en anglais: He powered on the machine before starting to work. – Explication de la traduction: Utilisation de « power on » pour indiquer l’action de mettre en marche.10. Turn on
Traduction /Signification:
Tourner sur – Contexte d’utilisation: Utilisé pour mettre en marche un appareil électronique – Domaine d’utilisation: Électronique grand public – Exemple de phrase en français: N’oublie pas de turn on la lumière en sortant. – Traduction en anglais: Don’t forget to turn on the light on your way out. – Explication de la traduction: Utilisation de « turn on » pour traduire l’action de mettre en marche.11. Launch up
Traduction /Signification:
Lancer – Contexte d’utilisation: Utilisé pour démarrer un programme ou une application – Domaine d’utilisation: Informatique – Exemple de phrase en français: Il a launché up le logiciel pour commencer le travail. – Traduction en anglais: He launched up the software to start working. – Explication de la traduction: Utilisation de « launch up » pour traduire le démarrage d’une application.12. Activate up
Traduction /Signification:
Activer – Contexte d’utilisation: Utilisé pour mettre en marche un dispositif électronique – Domaine d’utilisation: Technologie – Exemple de phrase en français: Appuie sur le bouton pour activate up la télécommande. – Traduction en anglais: Press the button to activate up the remote control. – Explication de la traduction: Utilisation de « activate up » pour indiquer l’action d’activer un dispositif.13. Engage up
Traduction /Signification:
Engager – Contexte d’utilisation: Utilisé pour commencer une interaction ou une action – Domaine d’utilisation: Relations sociales – Exemple de phrase en français: Elle a engagé up la conversation avec ses voisins. – Traduction en anglais: She engaged up the conversation with her neighbors. – Explication de la traduction: Utilisation de « engage up » pour traduire l’action de commencer une interaction.14. Spark up
Traduction /Signification:
Étinceler – Contexte d’utilisation: Utilisé pour allumer un feu ou une cigarette – Domaine d’utilisation: Camping – Exemple de phrase en français: J’ai réussi à spark up le feu malgré le vent. – Traduction en anglais: I managed to spark up the fire despite the wind. – Explication de la traduction: Utilisation de « spark up » pour traduire l’allumage d’un feu.15. Fire on
Traduction /Signification:
Enflammer – Contexte d’utilisation: Utilisé pour allumer un feu – Domaine d’utilisation: Camping – Exemple de phrase en français: Il a fire on la cheminée pour se réchauffer. – Traduction en anglais: He fired on the fireplace to warm up. – Explication de la traduction: Utilisation de « fire on » pour traduire l’action d’allumer un feu.16. Kindle up
Traduction /Signification:
Allumer – Contexte d’utilisation: Utilisé pour allumer un feu ou une lueur – Domaine d’utilisation: Camping – Exemple de phrase en français: Nous avons réussi à kindle up le feu avant la nuit. – Traduction en anglais: We managed to kindle up the fire before nightfall. – Explication de la traduction: Utilisation de « kindle up » pour traduire l’action d’allumer un feu.17. Hit on
Traduction /Signification:
Appuyer sur – Contexte d’utilisation: Utilisé pour activer une fonction ou un bouton – Domaine d’utilisation: Électronique – Exemple de phrase en français: Pour changer la chaîne, il faut hit on le bouton « channel ». – Traduction en anglais: To change the channel, you need to hit on the « channel » button. – Explication de la traduction: Utilisation de « hit on » pour indiquer l’action d’appuyer sur un bouton.18. Get on
Traduction /Signification:
Se mettre en marche – Contexte d’utilisation: Utilisé pour démarrer un appareil électronique – Domaine d’utilisation: Électronique grand public – Exemple de phrase en français: J’ai réussi à get on la télévision malgré la panne d’électricité. – Traduction en anglais: I managed to get on the television despite the power outage. – Explication de la traduction: Utilisation de « get on » pour traduire le démarrage d’un appareil électronique.19. Power over
Traduction /Signification:
Alimenter – Contexte d’utilisation: Utilisé pour fournir de l’énergie à un appareil – Domaine d’utilisation: Électricité – Exemple de phrase en français: Il faut power over le générateur pour allumer les lumières. – Traduction en anglais: We need to power over the generator to turn on the lights. – Explication de la traduction: Utilisation de « power over » pour traduire l’action d’alimenter un appareil.20. Activate off
Traduction /Signification:
Désactiver – Contexte d’utilisation: Utilisé pour éteindre une fonction ou un appareil – Domaine d’utilisation: Technologie – Exemple de phrase en français: N’oubliez pas d’activate off le mode avion avant le décollage. – Traduction en anglais: Don’t forget to activate off airplane mode before takeoff. – Explication de la traduction: Utilisation de « activate off » pour indiquer le désactivation d’une fonction