« amiante » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « amiante »
- Asbestos – une fibre minérale utilisée dans la construction et les matériaux isolants
- Fibrous mineral – une substance fibreuse naturelle ou synthétique
- Chrysotile – une forme spécifique d’amiante couramment utilisée dans les bâtiments
- Serpentine mineral – un type de roche contenant des fibres d’amiante en forme de serpent
- Fireproof material – un matériau résistant au feu souvent utilisé dans la construction
- Insulation material – une substance utilisée pour isoler les bâtiments thermiquement ou acoustiquement
- Construction material – des éléments utilisés dans la construction de bâtiments
- Occupational hazard – un risque pour la santé lié à un travail spécifique
- Health hazard – un danger pour la santé humaine
- Regulation compliance – la conformité aux réglementations en vigueur
- Demolition site – un endroit où des bâtiments sont détruits
- Contaminated area – une zone polluée par des substances nocives
- Medical diagnosis – le processus d’identification d’une maladie ou d’un trouble médical
- Health risks – les dangers pour la santé
- Warning signs – des panneaux d’avertissement indiquant un danger imminent
- Workplace safety – la sécurité au travail
- Environmental contamination – la pollution de l’environnement
- Disposal regulations – les règles concernant l’élimination des déchets dangereux
- Public health concern – une préoccupation pour la santé publique
- Industrial application – l’utilisation de l’amiante dans diverses industries
Exemple de phrase en français:
« L’amiante est dangereux pour la santé et doit être retiré par des professionnels qualifiés. »
Traduction en anglais:
« Asbestos is dangerous for health and must be removed by qualified professionals. »
Technique de traduction utilisée: Pour traduire chaque mot en anglais, nous avons utilisé un dictionnaire bilingue et des connaissances sur les termes techniques liés à l’amiante.
Quelques expressions équivalentes pour traduire en anglais: amiante
1. Asbestos
Traduction /Signification:
Matériau fibreux toxique. – Contextes d’utilisation: Environnement, santé publique. – Domaines d’utilisation: Industriel, médical. – Exemple de phrase en français: L’amiante est un matériau dangereux pour la santé. – Traduction en anglais: Asbestos is a hazardous material for health. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.2. Fibrous mineral
Traduction /Signification:
Minéral fibreux. – Contextes d’utilisation: Construction, démolition. – Domaines d’utilisation: Bâtiment, génie civil. – Exemple de phrase en français: La présence de fibres minérales est détectée dans l’air. – Traduction en anglais: Fibrous minerals are detected in the air. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.3. Hazardous fibers
Traduction /Signification:
Fibres dangereuses. – Contextes d’utilisation: Sécurité au travail, réglementation. – Domaines d’utilisation: Santé et sécurité, conformité légale. – Exemple de phrase en français: Les travailleurs doivent être protégés contre les fibres dangereuses. – Traduction en anglais: Workers must be protected from hazardous fibers. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.4. Toxic mineral
Traduction /Signification:
Minéral toxique. – Contextes d’utilisation: Risques professionnels, santé publique. – Domaines d’utilisation: Environnement, prévention des maladies. – Exemple de phrase en français: L’exposition au minéral toxique peut causer des maladies respiratoires. – Traduction en anglais: Exposure to toxic mineral can cause respiratory diseases. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.5. Cancerous fibers
Traduction /Signification:
Fibres cancérigènes. – Contextes d’utilisation: Maladies professionnelles, études médicales. – Domaines d’utilisation: Oncologie, recherche médicale. – Exemple de phrase en français: Les fibres cancérigènes peuvent provoquer le cancer du poumon. – Traduction en anglais: Cancerous fibers can cause lung cancer. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.6. Mineral fibers
Traduction /Signification:
Fibres minérales. – Contextes d’utilisation: Diagnostic, détection. – Domaines d’utilisation: Médecine, laboratoire. – Exemple de phrase en français: Les fibres minérales sont observées au microscope. – Traduction en anglais: Mineral fibers are observed under the microscope. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.7. Asbestosis fibers
Traduction /Signification:
Fibres d’asbestose. – Contextes d’utilisation: Maladies respiratoires, diagnostic médical. – Domaines d’utilisation: Pneumologie, pathologie. – Exemple de phrase en français: Les fibres d’asbestose sont retrouvées dans les poumons des patients. – Traduction en anglais: Asbestosis fibers are found in the patients’ lungs. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.8. Mesothelioma fibers
Traduction /Signification:
Fibres de mésothéliome. – Contextes d’utilisation: Cancers, pathologies pulmonaires. – Domaines d’utilisation: Oncologie, maladies professionnelles. – Exemple de phrase en français: Les fibres de mésothéliome sont associées au cancer pleural. – Traduction en anglais: Mesothelioma fibers are associated with pleural cancer. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.9. Silicate fibers
Traduction /Signification:
Fibres de silicate. – Contextes d’utilisation: Chimie, composition minérale. – Domaines d’utilisation: Sciences, recherche. – Exemple de phrase en français: Les fibres de silicate sont présentes dans certains minéraux. – Traduction en anglais: Silicate fibers are present in certain minerals. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.10. Carcinogenic fibers
Traduction /Signification:
Fibres cancérogènes. – Contextes d’utilisation: Risques sanitaires, études épidémiologiques. – Domaines d’utilisation: Toxicologie, prévention du cancer. – Exemple de phrase en français: Les fibres cancérogènes doivent être évitées à tout prix. – Traduction en anglais: Carcinogenic fibers must be avoided at all costs. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.11. Abestiform mineral
Traduction /Signification:
Minéral abestiforme. – Contextes d’utilisation: Classification, identification. – Domaines d’utilisation: Géologie, classification minérale. – Exemple de phrase en français: L’amiante est considéré comme un minéral abestiforme. – Traduction en anglais: Asbestos is considered an abestiform mineral. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.12. Toxic fibers
Traduction /Signification:
Fibres toxiques. – Contextes d’utilisation: Danger pour la santé, protection individuelle. – Domaines d’utilisation: Hygiène industrielle, équipement de protection. – Exemple de phrase en français: Les fibres toxiques doivent être manipulées avec précaution. – Traduction en anglais: Toxic fibers must be handled with caution. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.13. Asbestos material
Traduction /Signification:
Matériel d’amiante. – Contextes d’utilisation: Construction, rénovation. – Domaines d’utilisation: Bâtiment, travaux publics. – Exemple de phrase en français: L’élimination de tout matériau d’amiante est obligatoire. – Traduction en anglais: Removal of any asbestos material is mandatory. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.14. Dangerous fibers
Traduction /Signification:
Fibres dangereuses. – Contextes d’utilisation: Prévention, sécurité. – Domaines d’utilisation: Industrie, santé et sécurité au travail. – Exemple de phrase en français: Les fibres dangereuses doivent être correctement éliminées. – Traduction en anglais: Dangerous fibers must be properly disposed of. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.15. Fibrous dust
Traduction /Signification:
Poussière fibreuse. – Contextes d’utilisation: Exposition, risques pour la santé. – Domaines d’utilisation: Environnement, hygiène industrielle. – Exemple de phrase en français: La poussière fibreuse peut causer des problèmes respiratoires. – Traduction en anglais: Fibrous dust can cause respiratory issues. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.16. Lung cancer fibers
Traduction /Signification:
Fibres de cancer du poumon. – Contextes d’utilisation: Maladies pulmonaires, études médicales. – Domaines d’utilisation: Pneumologie, oncologie. – Exemple de phrase en français: Les fibres de cancer du poumon sont associées à l’amiante. – Traduction en anglais: Lung cancer fibers are associated with asbestos. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.17. Fibrous particles
Traduction /Signification:
Particules fibreuses. – Contextes d’utilisation: Pollution de l’air, risques environnementaux. – Domaines d’utilisation: Santé publique, contrôle de la qualité de l’air. – Exemple de phrase en français: Les particules fibreuses peuvent être inhalées en cas d’exposition. – Traduction en anglais: Fibrous particles can be inhaled upon exposure. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.18. Asbestos exposure
Traduction /Signification:
Exposition à l’amiante. – Contextes d’utilisation: Risques professionnels, santé des travailleurs. – Domaines d’utilisation: Médecine du travail, évaluation des risques. – Exemple de phrase en français: L’exposition à l’amiante doit être limitée au minimum. – Traduction en anglais: Asbestos exposure must be kept to a minimum. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.19. Fibrous material
Traduction /Signification:
Matériau fibreux. – Contextes d’utilisation: Isolement, confinement. – Domaines d’utilisation: BTP, dépollution. – Exemple de phrase en français: Le matériau fibreux doit être encapsulé pour éviter tout risque de dispersion. – Traduction en anglais: The fibrous material must be encapsulated to prevent any dispersion risk. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.20. Asbestos dust
Traduction /Signification:
Poussière d’amiante. – Contextes d’utilisation: Inhalation, protection respiratoire. – Domaines d’utilisation: Santé publique, surveillance de l’air. – Exemple de phrase en français: La poussière d’amiante doit être capturée par des filtres de haute efficacité. – Traduction en anglais: Asbestos dust must be captured by high-efficiency filters. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe