amorcer, Synonymes en anglais: prime

« amorcer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste de mots en anglais pour traduire « amorcer »

  • Initiate: signification en français: amorcer | Contexte d’utilisation: dans le domaine professionnel | Domaines d’utilisation: gestion, projet | Exemple de phrase en français: Il a initié un nouveau projet pour l’entreprise. | Traduction en anglais: He initiated a new project for the company. | Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Start: signification en français: commencer | Contexte d’utilisation: dans la vie quotidienne | Domaines d’utilisation: personnel, activités | Exemple de phrase en français: Il a démarré sa voiture. | Traduction en anglais: He started his car. | Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Begin: signification en français: débuter | Contexte d’utilisation: dans le domaine artistique | Domaines d’utilisation: musique, peinture | Exemple de phrase en français: Elle a commencé sa nouvelle chanson. | Traduction en anglais: She began her new song. | Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Kick off: signification en français: lancer | Contexte d’utilisation: dans le sport | Domaines d’utilisation: football, rugby | Exemple de phrase en français: L’équipe a donné le coup d’envoi du match. | Traduction en anglais: The team kicked off the game. | Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Trigger: signification en français: déclencher | Contexte d’utilisation: en psychologie | Domaines d’utilisation: comportement, émotions | Exemple de phrase en français: Ce son a déclenché sa peur. | Traduction en anglais: That sound triggered his fear. | Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Commence: signification en français: entamer | Contexte d’utilisation: dans la littérature | Domaines d’utilisation: roman, poème | Exemple de phrase en français: Le héros a entamé un long voyage. | Traduction en anglais: The hero commenced on a long journey. | Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Launch: signification en français: lancer | Contexte d’utilisation: dans le domaine commercial | Domaines d’utilisation: marketing, publicité | Exemple de phrase en français: La société a lancé un nouveau produit sur le marché. | Traduction en anglais: The company launched a new product on the market. | Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Induce: signification en français: induire | Contexte d’utilisation: en médecine | Domaines d’utilisation: traitement, recherche | Exemple de phrase en français: Ce médicament induit des effets secondaires. | Traduction en anglais: This medication induces side effects. | Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Commence: signification en français: débuter | Contexte d’utilisation: dans le domaine professionnel | Domaines d’utilisation: carrière, entretien | Exemple de phrase en français: Elle a commencé son premier jour de travail. | Traduction en anglais: She commenced her first day of work. | Technique de traduction utilisée: traduction directe
  • Commence: signification en français: amorcer | Contexte d’utilisation: dans les réactions chimiques | Domaines d’utilisation: laboratoire, expérimentation | Exemple de phrase en français: Il a amorcé la réaction pour observer les résultats. | Traduction en anglais: He commenced the reaction to observe the results. | Technique de traduction utilisée: traduction directe

Expressions équivalentes en anglais pour traduire « amorcer »:

1. Start off

Traduction /Signification:

Commencer. – Contextes d’utilisation: Lorsqu’on commence une tâche ou une activité. – Domaines d’utilisation: Général. –

Exemple de phrase en français:

Il faut bien amorcer la discussion pour éviter les malentendus. – Traduction en anglais: It is necessary to start off the discussion well to avoid misunderstandings. –

Exemple de phrase en français:

« Amorcer » a été traduit par « start off », qui signifie commencer.

2. Initiate

Traduction /Signification:

Débuter. – Contextes d’utilisation: Lorsqu’on commence une action ou un processus. – Domaines d’utilisation: Professionnel. –

Exemple de phrase en français:

Il faut initier le programme de formation le plus tôt possible. – Traduction en anglais: It is necessary to initiate the training program as soon as possible. –

Exemple de phrase en français:

« Amorcer » a été traduit par « initiate », qui signifie débuter.

3. Kick off

Traduction /Signification:

Lancer. – Contextes d’utilisation: Lorsqu’on démarre un projet ou un événement. – Domaines d’utilisation: Sportif. –

Exemple de phrase en français:

Il faut bien kick off la campagne publicitaire pour attirer l’attention. – Traduction en anglais: It is necessary to kick off the advertising campaign well to attract attention. –

Exemple de phrase en français:

« Amorcer » a été traduit par « kick off », qui signifie lancer.

4. Commence

Traduction /Signification:

Entamer. – Contextes d’utilisation: Lorsqu’on débute une action ou un processus. – Domaines d’utilisation: Éducatif. –

Exemple de phrase en français:

Il faut bien commence la leçon pour capter l’attention des élèves. – Traduction en anglais: It is necessary to commence the lesson well to capture the students’ attention. –

Exemple de phrase en français:

« Amorcer » a été traduit par « commence », qui signifie entamer