« animer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « animer »
1. to animate
Traduction /Signification:
animerContexte d’utilisation:
utilisé pour donner vie à des personnages ou des objets dans les films d’animation- Domaines d’utilisation: cinéma, animation
Exemple de phrase en français:
Les dessinateurs ont réussi à animer ce personnage de manière impressionnante.- Traduction en anglais de cette phrase: The animators managed to bring this character to life in an impressive way.
- Explication de la méthode de traduction: De manière littérale, « to animate » signifie « animer » en français.
2. to enliven
Traduction /Signification:
animer, vivifierContexte d’utilisation:
utilisé pour rendre quelque chose plus intéressant ou dynamique- Domaines d’utilisation: discussions, activités sociales
Exemple de phrase en français:
Sa présence enjouée a enlivené la réunion.- Traduction en anglais de cette phrase: Her lively presence enlivened the meeting.
- Explication de la méthode de traduction: « Enliven » est une traduction directe du verbe « animer » en français.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour traduire « animer »
1. To liven up
Signification: Donner de la vie, de l’énergie à quelque chose.
Souvent utilisé: Utilisé pour des événements, des fêtes, des réunions.
Domaine: Divertissement, événementiel.
Exemple: Cette musique va vraiment animer la soirée.
Traduction: This music will really liven up the party.
Technique de traduction : traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
2. To animate
Signification: Donner vie à quelque chose, le rendre animé.
Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine de l’animation, des films, des dessins animés.
Domaine: Cinéma, animation.
Exemple: Les personnages animés ont été créés pour animer le film.
Traduction: The animated characters were created to animate the film.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
3. To enliven
Signification: Rendre quelque chose plus intéressant, vivant.
Souvent utilisé: Utilisé pour des discussions, des réunions ennuyeuses.
Domaine: Communication, interaction sociale.
Exemple: Son sens de l’humour a vraiment enlivené la réunion.
Traduction: His sense of humor really enlivened the meeting.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
4. To invigorate
Signification: Donner de l’énergie, revigorer.
Souvent utilisé: Utilisé pour des personnes fatiguées, des lieux ennuyeux.
Domaine: Bien-être, motivation.
Exemple: Cette boisson va m’invigorer pour la journée.
Traduction: This drink will invigorate me for the day.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
5. To arouse
Signification: Éveiller un sentiment, une émotion.
Souvent utilisé: Utilisé pour des passions, des désirs.
Domaine: Relations humaines, sentiments.
Exemple: Ce discours a réussi à m’arouser.
Traduction: This speech managed to arouse me.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
6. To brighten up
Signification: Rendre quelque chose plus lumineux, plus joyeux.
Souvent utilisé: Utilisé pour des lieux sombres, des humeurs moroses.
Domaine: Décoration, ambiance.
Exemple: Cet artiste a réussi à brighten up la pièce avec ses peintures.
Traduction: This artist managed to brighten up the room with his paintings.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
7. To exhilarate
Signification: Procurer de la joie, de l’excitation.
Souvent utilisé: Utilisé pour des expériences fortes, des sensations intenses.
Domaine: Aventure, sensations fortes.
Exemple: La descente en rappel m’a vraiment exhilaré.
Traduction: The abseiling experience really exhilarated me.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
8. To vitalize
Signification: Donner de la vitalité, de l’énergie.
Souvent utilisé: Utilisé pour des personnes fatiguées, des projets monotones.
Domaine: Santé, productivité.
Exemple: Cette nouvelle routine de fitness va vitalize mon corps.
Traduction: This new fitness routine will vitalize my body.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
9. To inspire
Signification: Donner une idée, une motivation à quelqu’un.
Souvent utilisé: Utilisé pour des projets, des arts créatifs.
Domaine: Créativité, motivation.
Exemple: Ce poème m’a vraiment inspiré à écrire le mien.
Traduction: This poem really inspired me to write my own.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
10. To animate
Signification: Rendre quelque chose vivant, actif.
Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions, les réunions ennuyeuses.
Domaine: Communication, dynamisme.
Exemple: Ses idées originales ont réussi à animer la conversation.
Traduction: His original ideas managed to animate the conversation.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
11. To foster
Signification: Encourager, promouvoir quelque chose.
Souvent utilisé: Utilisé pour des talents, des relations.
Domaine: Encouragement, soutien.
Exemple: Son professeur a réussi à foster sa passion pour la musique.
Traduction: His teacher managed to foster his passion for music.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
12. To spark
Signification: Déclencher, provoquer une réaction.
Souvent utilisé: Utilisé pour des idées, des débats.
Domaine: Créativité, discussions.
Exemple: Sa proposition a réussi à spark une vive réaction parmi les participants.
Traduction: His proposal managed to spark a strong reaction among the participants.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
13. To animate
Signification: Rendre quelque chose intéressant, attractif.
Souvent utilisé: Utilisé pour des présentations, des concepts ennuyeux.
Domaine: Marketing, communication visuelle.
Exemple: Ce graphique animé a réussi à animer le rapport financier.
Traduction: This animated graph managed to animate the financial report.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
14. To energize
Signification: Donner de l’énergie, stimuler.
Souvent utilisé: Utilisé pour des personnes fatiguées, des environnements léthargiques.
Domaine: Bien-être, productivité.
Exemple: Cette boisson énergétique va m’energize pour la soirée.
Traduction: This energy drink will energize me for the evening.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
15. To pep up
Signification: Dynamiser, rendre plus excitant.
Souvent utilisé: Utilisé pour des situations ennuyeuses, des événements monotones.
Domaine: Divertissement, événementiel.
Exemple: Ce spectacle va pep up la soirée.
Traduction: This show will pep up the evening.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
16. To revitalize
Signification: Redonner de la vitalité, rajeunir.
Souvent utilisé: Utilisé pour des objets usés, des idées dépassées.
Domaine: Renouveau, santé.
Exemple: Ce traitement va revitalizer ma peau.
Traduction: This treatment will revitalize my skin.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
17. To uplift
Signification: Relever le moral, inspirer.
Souvent utilisé: Utilisé pour des personnes tristes, des situations difficiles.
Domaine: Bienveillance, soutien émotionnel.
Exemple: Ses paroles d’encouragement ont réussi à uplift toute l’équipe.
Traduction: His words of encouragement managed to uplift the entire team.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
18. To excite
Signification: Procurer de l’excitation, de l’enthousiasme.
Souvent utilisé: Utilisé pour des événements spéciaux, des découvertes passionnantes.
Domaine: Divertissement, innovation.
Exemple: Ce projet innovant va excite tous les participants.
Traduction: This innovative project will excite all the participants.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
19. To enliven
Signification: Rendre plus vivant, plus dynamique.
Souvent utilisé: Utilisé pour des discussions, des lieux ennuyeux.
Domaine: Communication, ambiance.
Exemple: Son sens de l’humour a contribué à enliven la soirée.
Traduction: His sense of humor helped enliven the evening.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente
20. To animate
Signification: Animer, rendre plus actif.
Souvent utilisé: Utilisé pour des groupes, des projets nécessitant de la créativité.
Domaine: Travail d’équipe, créativité.
Exemple: Ses idées ont réussi à animer le débat au sein de l’équipe.
Traduction: His ideas managed to animate the discussion within the team.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
Méthode de traduction: Expression équivalente