animer, Synonymes en anglais: Translate in English: animate

« animer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « animer »

1. to animate

  • Traduction /Signification:

    animer
  • Contexte d’utilisation:

    utilisé pour donner vie à des personnages ou des objets dans les films d’animation
  • Domaines d’utilisation: cinéma, animation
  • Exemple de phrase en français:

    Les dessinateurs ont réussi à animer ce personnage de manière impressionnante.
  • Traduction en anglais de cette phrase: The animators managed to bring this character to life in an impressive way.
  • Explication de la méthode de traduction: De manière littérale, « to animate » signifie « animer » en français.

2. to enliven

  • Traduction /Signification:

    animer, vivifier
  • Contexte d’utilisation:

    utilisé pour rendre quelque chose plus intéressant ou dynamique
  • Domaines d’utilisation: discussions, activités sociales
  • Exemple de phrase en français:

    Sa présence enjouée a enlivené la réunion.
  • Traduction en anglais de cette phrase: Her lively presence enlivened the meeting.
  • Explication de la méthode de traduction: « Enliven » est une traduction directe du verbe « animer » en français.

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour traduire « animer »

  • 1. To liven up

    Signification: Donner de la vie, de l’énergie à quelque chose.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des événements, des fêtes, des réunions.

    Domaine: Divertissement, événementiel.

    Exemple: Cette musique va vraiment animer la soirée.

    Traduction: This music will really liven up the party.

    Technique de traduction : traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 2. To animate

    Signification: Donner vie à quelque chose, le rendre animé.

    Souvent utilisé: Utilisé dans le domaine de l’animation, des films, des dessins animés.

    Domaine: Cinéma, animation.

    Exemple: Les personnages animés ont été créés pour animer le film.

    Traduction: The animated characters were created to animate the film.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 3. To enliven

    Signification: Rendre quelque chose plus intéressant, vivant.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des discussions, des réunions ennuyeuses.

    Domaine: Communication, interaction sociale.

    Exemple: Son sens de l’humour a vraiment enlivené la réunion.

    Traduction: His sense of humor really enlivened the meeting.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 4. To invigorate

    Signification: Donner de l’énergie, revigorer.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des personnes fatiguées, des lieux ennuyeux.

    Domaine: Bien-être, motivation.

    Exemple: Cette boisson va m’invigorer pour la journée.

    Traduction: This drink will invigorate me for the day.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 5. To arouse

    Signification: Éveiller un sentiment, une émotion.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des passions, des désirs.

    Domaine: Relations humaines, sentiments.

    Exemple: Ce discours a réussi à m’arouser.

    Traduction: This speech managed to arouse me.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 6. To brighten up

    Signification: Rendre quelque chose plus lumineux, plus joyeux.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des lieux sombres, des humeurs moroses.

    Domaine: Décoration, ambiance.

    Exemple: Cet artiste a réussi à brighten up la pièce avec ses peintures.

    Traduction: This artist managed to brighten up the room with his paintings.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 7. To exhilarate

    Signification: Procurer de la joie, de l’excitation.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des expériences fortes, des sensations intenses.

    Domaine: Aventure, sensations fortes.

    Exemple: La descente en rappel m’a vraiment exhilaré.

    Traduction: The abseiling experience really exhilarated me.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 8. To vitalize

    Signification: Donner de la vitalité, de l’énergie.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des personnes fatiguées, des projets monotones.

    Domaine: Santé, productivité.

    Exemple: Cette nouvelle routine de fitness va vitalize mon corps.

    Traduction: This new fitness routine will vitalize my body.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 9. To inspire

    Signification: Donner une idée, une motivation à quelqu’un.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des projets, des arts créatifs.

    Domaine: Créativité, motivation.

    Exemple: Ce poème m’a vraiment inspiré à écrire le mien.

    Traduction: This poem really inspired me to write my own.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 10. To animate

    Signification: Rendre quelque chose vivant, actif.

    Souvent utilisé: Utilisé dans les discussions, les réunions ennuyeuses.

    Domaine: Communication, dynamisme.

    Exemple: Ses idées originales ont réussi à animer la conversation.

    Traduction: His original ideas managed to animate the conversation.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 11. To foster

    Signification: Encourager, promouvoir quelque chose.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des talents, des relations.

    Domaine: Encouragement, soutien.

    Exemple: Son professeur a réussi à foster sa passion pour la musique.

    Traduction: His teacher managed to foster his passion for music.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 12. To spark

    Signification: Déclencher, provoquer une réaction.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des idées, des débats.

    Domaine: Créativité, discussions.

    Exemple: Sa proposition a réussi à spark une vive réaction parmi les participants.

    Traduction: His proposal managed to spark a strong reaction among the participants.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 13. To animate

    Signification: Rendre quelque chose intéressant, attractif.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des présentations, des concepts ennuyeux.

    Domaine: Marketing, communication visuelle.

    Exemple: Ce graphique animé a réussi à animer le rapport financier.

    Traduction: This animated graph managed to animate the financial report.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 14. To energize

    Signification: Donner de l’énergie, stimuler.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des personnes fatiguées, des environnements léthargiques.

    Domaine: Bien-être, productivité.

    Exemple: Cette boisson énergétique va m’energize pour la soirée.

    Traduction: This energy drink will energize me for the evening.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 15. To pep up

    Signification: Dynamiser, rendre plus excitant.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des situations ennuyeuses, des événements monotones.

    Domaine: Divertissement, événementiel.

    Exemple: Ce spectacle va pep up la soirée.

    Traduction: This show will pep up the evening.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 16. To revitalize

    Signification: Redonner de la vitalité, rajeunir.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des objets usés, des idées dépassées.

    Domaine: Renouveau, santé.

    Exemple: Ce traitement va revitalizer ma peau.

    Traduction: This treatment will revitalize my skin.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 17. To uplift

    Signification: Relever le moral, inspirer.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des personnes tristes, des situations difficiles.

    Domaine: Bienveillance, soutien émotionnel.

    Exemple: Ses paroles d’encouragement ont réussi à uplift toute l’équipe.

    Traduction: His words of encouragement managed to uplift the entire team.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 18. To excite

    Signification: Procurer de l’excitation, de l’enthousiasme.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des événements spéciaux, des découvertes passionnantes.

    Domaine: Divertissement, innovation.

    Exemple: Ce projet innovant va excite tous les participants.

    Traduction: This innovative project will excite all the participants.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 19. To enliven

    Signification: Rendre plus vivant, plus dynamique.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des discussions, des lieux ennuyeux.

    Domaine: Communication, ambiance.

    Exemple: Son sens de l’humour a contribué à enliven la soirée.

    Traduction: His sense of humor helped enliven the evening.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente

  • 20. To animate

    Signification: Animer, rendre plus actif.

    Souvent utilisé: Utilisé pour des groupes, des projets nécessitant de la créativité.

    Domaine: Travail d’équipe, créativité.

    Exemple: Ses idées ont réussi à animer le débat au sein de l’équipe.

    Traduction: His ideas managed to animate the discussion within the team.

    Technique de traduction utilisée: traduction littérale

    Méthode de traduction: Expression équivalente