apporter, Synonymes en anglais: bring

« apporter » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « apporter »

  • Bring – to carry something to a place
  • Fetch – to go for and then bring back something
  • Deliver – to take goods, letters, parcels, etc. to people’s houses or places of work
  • Provide – to give something to someone that they need
  • Convey – to transport or carry to a place
  • Transfer – to move something from one place to another
  • Supply – to give people food, equipment, etc. they need
  • Contribute – to give something, especially money or goods
  • Carry – to take something from one place to another
  • Lug – to carry or drag something heavy with effort
  • Import – to bring goods or services into one country from another for sale
  • Transport – to move goods or people from one place to another
  • Present – to give something to someone, especially formally
  • Offer – to present something for someone to accept or refuse
  • Introduce – to bring in a new product or service to be sold
  • Contribute to – to give something in order to help achieve or provide something
  • Add – to put something with something else
  • Provide for – to give someone what they need, such as money or food
  • Facilitate – to make an action or process easy or easier
  • Fetch up – to stop suddenly

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: apporter

1. Carry along

– Carry: porter – Along: le long de – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de transporter quelque chose avec soi – Domaine: Courant – Exemple: Il a dû carry along tous ses bagages pour son voyage. – Traduction: He had to carry along all his luggage for his trip. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

2. Bring about

– Bring: apporter – About: sur – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de causer quelque chose, provoquer – Domaine: Projet/Changement – Exemple: Le nouveau plan apportera about une amélioration significative. – Traduction: The new plan will bring about a significant improvement. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

3. Deliver goods

– Deliver: livrer – Goods: marchandises – Contexte: Utilisé dans le contexte de la livraison de biens ou produits – Domaine: Commerce – Exemple: Le camion a deliver goods au supermarché. – Traduction: The truck delivered goods to the supermarket. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

4. Convey information

– Convey: transmettre – Information: information – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de transmettre des informations – Domaine: Communication – Exemple: Il a su convey information de manière claire et concise. – Traduction: He was able to convey information clearly and concisely. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

5. Supply resources

– Supply: fournir – Resources: ressources – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de fournir des ressources – Domaine: Économie – Exemple: La compagnie doit supply resources pour son expansion. – Traduction: The company needs to supply resources for its expansion. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

6. Fetch water

– Fetch: aller chercher – Water: eau – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait d’aller chercher de l’eau – Domaine: Vie quotidienne – Exemple: J’ai du fetch water au puits. – Traduction: I had to fetch water from the well. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

7. Offer support

– Offer: offrir – Support: soutien – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait d’offrir du soutien – Domaine: Relationnel/Professionnel – Exemple: Je suis là pour offer support dans cette situation difficile. – Traduction: I am here to offer support in this difficult situation. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

8. Introduce change

– Introduce: introduire – Change: changement – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait d’introduire un changement – Domaine: Management – Exemple: Il a réussi à introduce change dans l’organisation. – Traduction: He succeeded in introducing change in the organization. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

9. Carry forward

– Carry: porter – Forward: en avant – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de continuer quelque chose à l’avenir – Domaine: Planification – Exemple: Nous allons carry forward ce projet jusqu’à son achèvement. – Traduction: We will carry forward this project until its completion. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

10. Provide assistance

– Provide: fournir – Assistance: assistance – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de fournir de l’aide – Domaine: Professionnel – Exemple: Nous sommes là pour provide assistance en cas de besoin. – Traduction: We are here to provide assistance if needed. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

11. Carry out

– Carry: porter – Out: hors – Contexte: Utilisé pour indiquer l’exécution d’une tâche ou d’un projet – Domaine: Professionnel – Exemple: Il devra carry out cette mission avec précision. – Traduction: He will have to carry out this mission accurately. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

12. Fetch supplies

– Fetch: aller chercher – Supplies: fournitures – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait d’aller chercher des fournitures – Domaine: Logistique – Exemple: Il est parti fetch supplies pour le projet. – Traduction: He went to fetch supplies for the project. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

13. Deliver presentation

– Deliver: présenter – Presentation: présentation – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de faire une présentation – Domaine: Professionnel – Exemple: Elle va deliver presentation lors de la réunion. – Traduction: She will deliver presentation during the meeting. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

14. Offer help

– Offer: offrir – Help: aide – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait d’offrir de l’aide – Domaine: Relationnel – Exemple: N’hésitez pas à offer help si vous en avez besoin. – Traduction: Feel free to offer help if you need it. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

15. Convey message

– Convey: transmettre – Message: message – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de transmettre un message – Domaine: Communication – Exemple: Il a su convey message de manière claire et concise. – Traduction: He was able to convey message clearly and concisely. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

16. Bring food

– Bring: apporter – Food: nourriture – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait d’apporter de la nourriture – Domaine: Vie quotidienne – Exemple: N’oublie pas de bring food pour le pique-nique. – Traduction: Don’t forget to bring food for the picnic. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

17. Supply materials

– Supply: fournir – Materials: matériaux – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de fournir des matériaux – Domaine: Construction – Exemple: L’entreprise doit supply materials pour le chantier. – Traduction: The company needs to supply materials for the construction site. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

18. Fetch data

– Fetch: aller chercher – Data: données – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait d’aller chercher des données – Domaine: Informatique – Exemple: Il doit fetch data pour analyser le rapport. – Traduction: He has to fetch data to analyze the report. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

19. Provide support

– Provide: fournir – Support: soutien – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait de fournir du soutien – Domaine: Relationnel – Exemple: Le coach est là pour provide support à l’équipe. – Traduction: The coach is here to provide support to the team. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale

20. Introduce policy

– Introduce: introduire – Policy: politique – Contexte: Utilisé pour indiquer le fait d’introduire une politique – Domaine: Gouvernance – Exemple: Le gouvernement va introduce policy pour lutter contre le chômage. – Traduction: The government will introduce policy to combat unemployment. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale