« appréhension » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « appréhension »
- Anxiety: an uncomfortable feeling of nervousness or worry about something that is happening or might happen
Usage: Anxiety is commonly used in psychology and mental health contexts.
Domaines: Psychology, Mental Health
Phrase en français: J’ai ressenti une grande anxiété avant mon entretien d’embauche.
Traduction: I felt a lot of anxiety before my job interview.
Technique de traduction utilisée: J’ai identifié le mot le plus couramment utilisé en anglais pour rendre le sens de « appréhension ». - Fear: an unpleasant emotion caused by the belief that someone or something is dangerous, likely to cause pain, or a threat
Contextes: Fear is often used in situations of danger or threat.
Domaines: Psychology, Horror
Phrase en français: La peur m’envahit lorsque j’ai vu l’ombre se rapprocher.
Traduction: Fear consumed me when I saw the shadow getting closer.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi le mot le plus adéquat en anglais pour transmettre l’idée d’une émotion forte liée à une menace. - Dread: a strong feeling of fear or worry about something that is going to happen or that might happen
Usage: Dread is often used to describe intense anticipation of a negative event.
Domaines: Literature, Horror
Phrase en français: Un sentiment de terreur m’envahit à l’idée de devoir donner un discours devant une foule.
Traduction: A sense of dread overcame me at the thought of having to give a speech in front of a crowd.
Technique de traduction utilisée: J’ai sélectionné un mot anglais approprié pour rendre le sentiment de grande inquiétude avant un événement redouté. - Trepidation: a feeling of fear or anxiety about something that may happen
Contextes: Trepidation is often used in formal or literary contexts.
Domaines: Literature, Formal Writing
Phrase en français: Ma trepidation grandissait à mesure que l’heure du rendez-vous approchait.
Traduction: My trepidation grew as the appointment time approached.
Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour un terme plus soutenu en anglais pour rendre la notion de peur ou d’anxiété anticipative. - Unease: a feeling of anxiety or discomfort
Usage: Unease is often used to describe a general sense of discomfort or worry.
Domaines: Daily Life, Conversation
Phrase en français: Une certaine malaise s’installa en moi en écoutant les nouvelles alarmantes.
Traduction: A sense of unease settled within me as I listened to the alarming news.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot plus neutre en anglais pour rendre le concept de malaise ou de gêne. - Alarm: a sudden feeling of fear or worry that something dangerous or unpleasant is going to happen
Contextes: Alarm is commonly used in situations of sudden distress or warning.
Domaines: Emergency Response, Security
Phrase en français: Une alarme me saisit lorsque j’ai entendu un bruit suspect dans la maison.
Traduction: Alarm struck me when I heard a suspicious noise in the house.
Technique de traduction utilisée: J’ai identifié le mot en anglais qui véhiculait le sentiment de peur soudaine ou de préoccupation face à un danger imminent. - Terror: extreme fear
Usage: Terror is used to describe intense and overwhelming fear.
Domaines: Horror, Extreme Situations
Phrase en français: La terreur me paralysa devant l’énorme bête sauvage.
Traduction: Terror paralyzed me in front of the huge wild beast.
Technique de traduction utilisée: J’ai sélectionné un terme fort en anglais pour rendre l’idée de peur extrême et impérieuse. - Worry: a feeling of anxiety about problems or uncertainties
Contextes: Worry is often used in everyday situations to describe normal concerns.
Domaines: Daily Life, Relationships
Phrase en français: Je me fais du souci pour mon ami qui est en retard.
Traduction: I worry about my friend who is late.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot en anglais qui convient pour exprimer une inquiétude ou une préoccupation courante. - Panic: a sudden strong feeling of fear or nervousness that makes you unable to think clearly
Usage: Panic is used to describe extreme emotional reaction to fear or stress.
Domaines: Emergency Situations, Psychology
Phrase en français: La panique s’empara de moi lorsque j’ai réalisé que j’avais perdu mon portefeuille.
Traduction: Panic took hold of me when I realized I had lost my wallet.
Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour un mot en anglais qui décrit la réaction intense et irrationnelle face à une situation stressante. - Nervousness: the state of being easily agitated or anxious
Contextes: Nervousness is commonly used in situations of apprehension or uneasiness.
Domaines: Social Situations, Performance Anxiety
Phrase en français: Ma nervosité était palpable avant ma présentation devant un public nombreux.
Traduction: My nervousness was palpable before my presentation in front of a large audience.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un terme en anglais qui reflète l’état d’être facilement agité ou anxieux. - Foreboding: a feeling that something bad will happen
Usage: Foreboding is often used to describe a sense of impending doom or catastrophe.
Domaines: Literature, Suspense
Phrase en français: Un pressentiment sinistre me saisit à la vue des nuages noirs.
Traduction: A sinister foreboding gripped me at the sight of the dark clouds.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot en anglais qui exprime la sensation de prédire quelque chose de mauvais qui va arriver. - Stress: a state of mental or emotional strain or tension resulting from adverse or demanding circumstances
Contextes: Stress is commonly used in situations of pressure or overload.
Domaines: Work Environment, Health
Phrase en français: Le stress est souvent causé par un excès de responsabilités et de deadlines serrées.
Traduction: Stress is often caused by an excess of responsibilities and tight deadlines.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un terme en anglais qui représente l’état de tension mentale ou émotionnelle causé par des circonstances difficiles ou exigeantes. - Distress: extreme anxiety, sorrow, or pain
Usage: Distress is used to describe intense emotional suffering.
Domaines: Mental Health, Trauma
Phrase en français: Un sentiment de détresse m’envahit en pensant à la souffrance des victimes.
Traduction: A sense of distress overwhelmed me when thinking about the suffering of the victims.
Technique de traduction utilisée: J’ai sélectionné un mot en anglais qui exprime l’anxiété, la tristesse ou la douleur extrême associées à une situation difficile. - Apprehension: anxiety or fear that something bad or unpleasant will happen
Contextes: Apprehension is often used to describe a mix of anxiety and fear.
Domaines: Legal System, Uncertain Situations
Phrase en français: L’appréhension de l’inconnu était palpable dans la pièce sombre.
Traduction: The apprehension of the unknown was palpable in the dark room.
Technique de traduction utilisée: J’ai gardé le même mot en anglais pour rester fidèle à la signification de « appréhension ». - Angst: a feeling of deep anxiety
Usage: Angst is often used in philosophical or existential contexts.
Domaines: Philosophy, Existentialism
Phrase en français: L’angoisse de l’existence humaine est un thème récurrent dans la littérature existentialiste.
Traduction: The angst of human existence is a recurring theme in existentialist literature.
Technique de traduction utilisée: J’ai identifié un terme en anglais utilisé dans des contextes philosophiques pour représenter une profonde anxiété. - Tension: mental or emotional strain
Contextes: Tension is often used to describe a state of strain or conflict.
Domaines: Relationships, Drama
Phrase en français: Une tension palpable régnait entre les deux personnages principaux.
Traduction: A palpable tension existed between the two main characters.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot en anglais qui véhicule l’idée de tension mentale ou émotionnelle entre des individus. - Perturbation: anxiety or distress
Usage: Perturbation is often used in technical or scientific contexts.
Domaines: Physics, Engineering
Phrase en français: La perturbation dans le système provoqua des réactions inattendues.
Traduction: The perturbation in the system caused unexpected reactions.
Technique de traduction utilisée: J’ai opté pour un terme en anglais souvent employé dans des contextes techniques pour rendre la notion d’anxiété ou de détresse. - Predicament: a difficult, unpleasant, or embarrassing situation
Contextes: Predicament is often used to describe a tricky or challenging situation.
Domaines: Daily Life, Problem Solving
Phrase en français: Se retrouver sans argent en pleine ville est un véritable predicament.
Traduction: Being stranded without money in the city is a real predicament.
Technique de traduction utilisée: J’ai identifié un terme en anglais qui décrit une situation difficile, désagréable ou gênante pour rendre l’idée de « appréhension ». - Concern: anxiety; worry
Usage: Concern is often used in situations of mild anxiety or unease.
Domaines: Daily Life, Relationships
Phrase en français: J’ai de sérieuses préoccupations quant à l’avenir de notre entreprise.
Traduction: I have serious concerns about the future of our company.
Technique de traduction utilisée: J’ai sélectionné un mot en anglais qui exprime une inquiétude générale ou une préoccupation pour transmettre le sens d' »appréhension ». - Restlessness: inability to rest or relax as a result of anxiety or boredom
Contextes: Restlessness is commonly used in situations of agitation or unease.
Domaines: Mental Health, Daily Life
Phrase en français: Mon agitation croissait à mesure que je ne parvenais pas à me détendre.
Traduction: My restlessness grew as I couldn’t relax.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un mot en anglais qui décrit l’incapacité de se reposer ou de se détendre en raison de l’anxiété ou de l’ennui pour rendre le concept d' »appréhension ». - Phobia: an extreme or irrational fear of or aversion to something
Usage: Phobia is often used in psychological contexts to describe specific fears.
Domaines: Psychology, Mental Health
Phrase en français: Sa phobie des araignées le paralysait littéralement.
Traduction: His arachnophobia literally paralyzed him.
Technique de traduction utilisée: J’ai retenu un terme en anglais qui désigne une peur extrême ou irrationnelle d’une chose particulière pour traduire l’idée de « appréhension ». - Consternation: feelings of anxiety or dismay, typically at something unexpected
Contextes: Consternation is often used in formal or serious situations.
Domaines: News Reporting, Politics
Phrase en français: La consternation se lisait sur les visages des témoins de l’accident.
Traduction: Consternation was evident on the faces of the accident witnesses.
Technique de traduction utilisée: J’ai choisi un terme en anglais qui exprime les sentiments d’anxiété ou de stupéfaction, souvent face à quelque chose d’inattendu, pour rendre le sens d' »appréhension ».
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: appréhension
1. Anxiety
- Anxiety: Sentiment d’inquiétude ou de peur.
- Contexte d’utilisation: Avant un événement stressant.
- Domaines d’utilisation: Psychologie, médecine.
Elle ressent de l’anxiété avant de passer son examen.
She feels anxiety before taking her exam.
La traduction a été faite mot à mot.
2. Dread
- Dread: Sentiment de peur profonde et débilitante.
- Contexte d’utilisation: Face à une menace imminente.
- Domaines d’utilisation: Littérature, psychologie.
Une vague de dread le submergea en pensant à ce qui allait arriver.
A wave of dread engulfed him at the thought of what was to come.
La traduction a été faite mot à mot.
3. Unease
- Unease: Sensation de malaise ou de gêne.
- Contexte d’utilisation: Dans des situations inconfortables ou imprévues.
- Domaines d’utilisation: Sociologie, communication.
Une légère unease se fit sentir lorsqu’ils se croisèrent dans le couloir.
A slight unease was felt as they crossed paths in the hallway.
La traduction a été faite mot à mot.
4. Fretfulness
- Fretfulness: Inquiétude excessive ou agitation.
- Contexte d’utilisation: Face à une situation incertaine.
- Domaines d’utilisation: Psychologie, éducation.
Son fretfulness était palpable alors qu’il attendait les résultats de l’entrevue.
His fretfulness was palpable as he awaited the interview results.
La traduction a été faite mot à mot.
5. Nervousness
- Nervousness: Sensation de nervosité ou de tension.
- Contexte d’utilisation: Avant une performance publique.
- Domaines d’utilisation: Musique, arts du spectacle.
Sa nervousness était évidente juste avant de monter sur scène.
Her nervousness was evident just before going on stage.
La traduction a été faite mot à mot.