« approche » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste des mots en anglais pour traduire « approche »:
1. Approach
Traduction /Signification:
ApprocheContextes: Dans le domaine professionnel, pour parler d’une méthode, d’une approche ou d’une manière d’aborder un problème.
Domaines d’utilisation: Gestion, stratégie, coaching
Exemple de phrase en français:
Il est important d’avoir une approche stratégique pour résoudre ce problème.Traduction en anglais de cette phrase: It is important to have a strategic approach to solve this problem.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit mot à mot la phrase en français en anglais.
2. Method
Traduction /Signification:
MéthodeContextes: Utilisé pour parler d’une manière systématique d’atteindre un objectif.
Domaines d’utilisation: Recherche, enseignement, développement personnel
Exemple de phrase en français:
Cette méthode est très efficace pour améliorer vos compétences.Traduction en anglais de cette phrase: This method is very effective to improve your skills.
Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le mot anglais « method » qui est l’équivalent du mot français « méthode ».
3. Strategy
Traduction /Signification:
StratégieContextes: Pour parler d’un plan d’action à long terme pour atteindre un objectif.
Domaines d’utilisation: Commerce, marketing, gestion
Exemple de phrase en français:
La mise en place d’une bonne stratégie est essentielle pour le succès de l’entreprise.Traduction en anglais de cette phrase: Implementing a good strategy is essential for the success of the company.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit le mot « stratégie » en anglais par « strategy » qui est son équivalent direct.
4. Approach shot
Traduction /Signification:
Approche rapprochéeContextes: Dans le domaine du golf, pour parler du coup qui précède le putt.
Domaines d’utilisation: Golf, sport
Exemple de phrase en français:
Son approach shot est excellent, il a toutes les chances de faire un birdie.Traduction en anglais de cette phrase: His approach shot is excellent, he has all the chances to make a birdie.
Explication de la technique de traduction: J’ai traduit l’expression directement en anglais en gardant le sens du terme français.
Quelques expressions équivalentes pour « approche » en anglais
1. Approach
Traduction /Signification:
Approche – Contexte d’utilisation: Dans le domaine professionnel pour parler de différentes méthodes d’approche. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel – Exemple de phrase en français: L’approche de ce projet sera différente cette fois-ci. – Traduction en anglais: The approach to this project will be different this time. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.2. Methodology
Traduction /Signification:
Méthodologie – Contexte d’utilisation: Pour parler de l’approche méthodique d’un problème ou d’une situation. – Domaine d’utilisation: Domaine académique ou professionnel – Exemple de phrase en français: Notre méthodologie d’approche a été bien pensée. – Traduction en anglais: Our approach methodology has been well thought out. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.3. Strategy
Traduction /Signification:
Stratégie – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une approche planifiée pour atteindre un objectif. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou personnel – Exemple de phrase en français: Nous devons revoir notre stratégie d’approche. – Traduction en anglais: We need to revise our approach strategy. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.4. Tactic
Traduction /Signification:
Tactique – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une approche spécifique utilisée pour obtenir un résultat. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou militaire – Exemple de phrase en français: Cette tactique d’approche semble fonctionner. – Traduction en anglais: This approach tactic seems to be working. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.5. Way of approaching
Traduction /Signification:
Manière d’approcher – Contexte d’utilisation: Pour parler de la façon dont on aborde une situation. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou social – Exemple de phrase en français: Sa manière d’approcher les clients en fait un vendeur exceptionnel. – Traduction en anglais: His way of approaching clients makes him an exceptional salesperson. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.6. Point of view
Traduction /Signification:
Point de vue – Contexte d’utilisation: Pour parler de l’angle ou de la perspective avec laquelle on aborde un sujet. – Domaine d’utilisation: Domaine académique ou professionnel – Exemple de phrase en français: Chacun a son propre point de vue sur la meilleure approche à adopter. – Traduction en anglais: Everyone has their own point of view on the best approach to take. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.7. Course of action
Traduction /Signification:
Cours d’action – Contexte d’utilisation: Pour parler de la séquence d’étapes à suivre pour atteindre un objectif. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou planification – Exemple de phrase en français: Nous devons déterminer le meilleur cours d’action à prendre. – Traduction en anglais: We need to determine the best course of action to take. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.8. Method of approach
Traduction /Signification:
Méthode d’approche – Contexte d’utilisation: Pour parler de la méthode utilisée pour aborder un problème. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou scientifique – Exemple de phrase en français: La méthode d’approche utilisée dans cette étude est novatrice. – Traduction en anglais: The method of approach used in this study is innovative. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.9. Attitude towards
Traduction /Signification:
Attitude envers – Contexte d’utilisation: Pour parler de l’état d’esprit ou de l’approche adoptée envers quelque chose. – Domaine d’utilisation: Domaine personnel ou professionnel – Exemple de phrase en français: Son attitude envers les difficultés détermine son approche. – Traduction en anglais: His attitude towards challenges determines his approach. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.10. Perspective on
Traduction /Signification:
Perspective sur – Contexte d’utilisation: Pour parler du point de vue ou de la vision adoptée pour aborder une situation. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou social – Exemple de phrase en français: Chaque équipe a une perspective sur l’approche à suivre. – Traduction en anglais: Each team has a perspective on the approach to take. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.11. Course of action
Traduction /Signification:
Cours d’action – Contexte d’utilisation: Pour parler de la séquence d’étapes à suivre pour atteindre un objectif. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou planification – Exemple de phrase en français: Nous devons déterminer le meilleur cours d’action à prendre. – Traduction en anglais: We need to determine the best course of action to take. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.12. Line of attack
Traduction /Signification:
Ligne d’attaque – Contexte d’utilisation: Pour parler de la méthode ou de l’approche utilisée pour résoudre un problème. – Domaine d’utilisation: Domaine militaire ou sportif – Exemple de phrase en français: Notre nouvelle ligne d’attaque a surpris l’équipe adverse. – Traduction en anglais: Our new line of attack surprised the opposing team. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.13. Style of approach
Traduction /Signification:
Style d’approche – Contexte d’utilisation: Pour parler du style ou de la manière dont on aborde les situations. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou communication – Exemple de phrase en français: Son style d’approche est direct et efficace. – Traduction en anglais: His style of approach is direct and effective. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.14. Manner of approach
Traduction /Signification:
Manière d’approcher – Contexte d’utilisation: Pour parler de la façon dont on aborde une situation ou un problème. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou relationnel – Exemple de phrase en français: Sa manière d’approcher les clients est très professionnelle. – Traduction en anglais: His manner of approach with clients is very professional. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.15. System of approach
Traduction /Signification:
Système d’approche – Contexte d’utilisation: Pour parler du système ou de la méthode utilisée pour aborder un sujet. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou technique – Exemple de phrase en français: Notre système d’approche a été validé par des experts. – Traduction en anglais: Our system of approach has been validated by experts. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.16. Way of handling
Traduction /Signification:
Manière de traiter – Contexte d’utilisation: Pour parler de la manière dont on aborde ou traite une situation. – Domaine d’utilisation: Domaine personnel ou professionnel – Exemple de phrase en français: Sa manière de traiter les clients influence son approche. – Traduction en anglais: His way of handling clients influences his approach. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.17. Means of approach
Traduction /Signification:
Moyen d’approche – Contexte d’utilisation: Pour parler des outils ou des moyens utilisés pour aborder un problème. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou technique – Exemple de phrase en français: Les moyens d’approche que nous utilisons sont performants. – Traduction en anglais: The means of approach we use are effective. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.18. Scheme of approach
Traduction /Signification:
Schéma d’approche – Contexte d’utilisation: Pour parler du plan ou du schéma utilisé pour aborder une question. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou organisationnel – Exemple de phrase en français: Le schéma d’approche de ce projet est bien défini. – Traduction en anglais: The scheme of approach for this project is well defined. – Explication de la technique de traduction: Traduction directe.19. Handling of approach
Traduction /Signification:
Traitement de l’approche – Contexte d’utilisation: Pour parler du traitement ou de la manière de gérer une approche donnée. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou communication – Exemple de phrase en français: Son traitement de l’approche est respectueux et professionnel. – Traduction en anglais: His handling of the approach is respectful and professional. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale.20. Path of approach
Traduction /Signification:
Voie d’approche – Contexte d’utilisation: Pour parler de la voie ou de la méthode suivie pour aborder un problème. – Domaine d’utilisation: Domaine professionnel ou projet – Exemple de phrase en français: La voie d’approche que nous avons choisie semble prometteuse. – Traduction en anglais: The path of approach we have chosen looks promising. – Explication de la technique de traduction: Traduction littérale