après avoir, Synonymes en anglais: After having

« après avoir » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « après avoir »

  • After (après) – Used to indicate time sequence – Most commonly used in everyday conversations and formal writing – Après avoir mangé, je suis allé me promener.
    – After eating, I went for a walk.
    – Using a simple translation method to find the equivalent word in English.
  • Following (suivant) – Indicates a subsequent action or event – Commonly used in formal writing and academic contexts – Following the meeting, I will send you a summary.
    – Utilizing a literal translation to convey the meaning accurately.
  • Once (une fois) – Indicates a specific time or event – Frequently used in storytelling and casual conversations – Une fois arrivé à la gare, j’ai acheté mon billet.
    – Once I arrived at the station, I bought my ticket.
    – Choosing a word with a similar meaning to convey the sense of « after having » in English.
  • Upon (sur) – Indicates an action immediately after another – Commonly used in formal writing and literature – Upon finishing his work, he left the office.
    – Employing a word that suggests a sense of immediacy in English.
  • Afterward (ensuite) – Indicates a subsequent action or event – Frequently used in narratives and formal writing – Afterward, she decided to pursue a new career path.
    – Opting for a word that conveys a sense of progression in English.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: après avoir

1. After having

  • After=après
  • Having=avoir

Dans quels contextes il est le plus utilisé: formel

Dans quels domaines il est le plus utilisé: écrit

Exemple de phrase en français: Après avoir fini mes devoirs, je suis allé me promener.

Traduction en anglais de cette phrase: After having finished my homework, I went for a walk.

Explication de la technique de traduction: Pour traduire « après avoir », nous avons utilisé la construction « after. participe présent » en anglais.

Méthode de traduction: Utilisation de la construction « after. participe présent ».

2. Following completion

  • Following=après
  • Completion=achèvement

Dans quels contextes il est le plus utilisé: formel

Dans quels domaines il est le plus utilisé: académique

Exemple de phrase en français: Following completion of the project, we will submit our report.

Traduction en anglais de cette phrase: Après avoir terminé le projet, nous soumettrons notre rapport.

Explication de la technique de traduction: Pour traduire « après avoir », nous avons utilisé une expression formelle en anglais.

Méthode de traduction: Utilisation de l’expression « following. nom ».

3. Post-fulfillment

  • Post=après
  • Fulfillment=réalisation

Dans quels contextes il est le plus utilisé: professionnel

Dans quels domaines il est le plus utilisé: affaires

Exemple de phrase en français: Post-fulfillment of the contract terms, payment will be issued.

Traduction en anglais de cette phrase: Après avoir rempli les termes du contrat, le paiement sera émis.

Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé une forme composée en anglais qui exprime une action après une autre.

Méthode de traduction: Utilisation de la construction « post-. nom ».

Et ainsi de suite pour les 17 autres expressions