après, Synonymes en anglais: after

« après »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « après »

1. After

– Signification en français: après – Contextes: temporel – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « Je vais te retrouver après la réunion. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « I will meet you after the meeting. »
– Explication: La traduction littérale du mot « after » est utilisée dans ce contexte temporel pour exprimer la notion de « après ».

2. Later

– Signification en français: plus tard – Contextes: temporel – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « On se voit plus tard. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « See you later. »
– Explication: Le mot « later » est utilisé pour indiquer un moment ultérieur dans le futur.

3. Next

– Signification en français: ensuite – Contextes: ordre – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « On ira au cinéma, et ensuite on mangera. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « We will go to the movies, and next we will eat. »
– Explication: Le mot « next » est utilisé pour indiquer la séquence logique des événements.

4. Subsequently

– Signification en français: par la suite – Contextes: temporel – Domaines: formel – Exemple de phrase en français: « Le projet a été validé, puis par la suite, lancé. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The project was approved, and subsequently launched. »
– Explication: Le mot « subsequently » est utilisé dans un contexte plus formel pour exprimer une action qui se produit après une autre dans le temps.

5. Afterwards

– Signification en français: ensuite – Contextes: temporel – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « Nous irons dîner ensuite. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « We will go to dinner afterwards. »
– Explication: Le mot « afterwards » est utilisé pour exprimer le moment qui suit immédiatement une action.

6. Following

– Signification en français: suite à – Contextes: ordre – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « Le rapport a été remis, et la réunion suivante a été planifiée. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The report was submitted, and the following meeting was scheduled. »
– Explication: Le mot « following » est utilisé pour indiquer une action qui survient après une autre dans un ordre spécifique.

7. Then

– Signification en français: ensuite – Contextes: séquence d’événements – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « J’ai pris une douche, et ensuite j’ai préparé le dîner. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « I took a shower, then I prepared dinner. »
– Explication: Le mot « then » est utilisé pour indiquer l’ordre séquentiel des actions.

8. Henceforth

– Signification en français: désormais – Contextes: temporel – Domaines: formel – Exemple de phrase en français: « Henceforth, nous devrons respecter ces règles. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « Henceforth, we must comply with these rules. »
– Explication: Le mot « henceforth » est utilisé dans un contexte plus formel pour marquer le début d’une nouvelle période ou d’une nouvelle règle à suivre.

9. Post

– Signification en français: après – Contextes: temporel, spatial – Domaines: administratif – Exemple de phrase en français: « Le colis a été envoyé, il arrivera bientôt. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The package has been sent, it will arrive soon. »
– Explication: Le mot « post » est utilisé dans un contexte administratif pour indiquer une action qui se déroule après une autre.

10. Successively

– Signification en français: successivement – Contextes: ordre – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « Les numéros sont classés successivement. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The numbers are classified successively. »
– Explication: Le mot « successively » est utilisé pour exprimer une progression dans un ordre spécifique.

11. Posterior

– Signification en français: ultérieur – Contextes: temporel – Domaines: scientifique – Exemple de phrase en français: « Cette conclusion sera étudiée dans un article ultérieur. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « This conclusion will be studied in a posterior article. »
– Explication: Le mot « posterior » est utilisé en contexte scientifique pour indiquer un élément qui se situe ultérieurement dans le temps.

12. Beyond

– Signification en français: au-delà – Contextes: temporel, spatial – Domaines: philosophique – Exemple de phrase en français: « Les possibilités sont infinies, au-delà de notre imagination. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The possibilities are endless, beyond our imagination. »
– Explication: Le mot « beyond » est utilisé pour indiquer un point temporel ou spatial qui dépasse une certaine limite.

13. Hereafter

– Signification en français: dorénavant – Contextes: temporel – Domaines: poétique – Exemple de phrase en français: « Ils vivront heureux ici-bas et dans l’au-delà. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « They will live happily hereafter and in the afterlife. »
– Explication: Le mot « hereafter » est utilisé dans un contexte poétique pour exprimer un état futur ou une existence après la vie terrestre.

14. Succeeding

– Signification en français: subséquent – Contextes: temporel – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « Les propositions seront examinées dans les jours suivants. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The proposals will be reviewed in the succeeding days. »
– Explication: Le mot « succeeding » est utilisé pour indiquer des jours ultérieurs à la date spécifiée.

15. Beyond

– Signification en français: après – Contextes: temporel – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « Après le départ de la directrice, une réorganisation a eu lieu. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « After the departure of the director, a reorganization took place. »
– Explication: Le mot « after » est utilisé pour indiquer la séquence temporelle des événements.

16. Later on

– Signification en français: plus tard – Contextes: temporel – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « On se verra plus tard au café. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « We will meet later on at the café. »
– Explication: L’expression « later on » est utilisée pour indiquer un moment ultérieur dans le futur, de manière plus informelle.

17. Thereafter

– Signification en français: par la suite – Contextes: temporel – Domaines: administratif – Exemple de phrase en français: « Après cet incident, une enquête a été ouverte et les mesures nécessaires ont été prises. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « Thereafter this incident, an investigation was opened and the necessary measures were taken. »
– Explication: Le mot « thereafter » est utilisé pour indiquer les actions qui se sont déroulées après un événement précis.

18. Subsequent

– Signification en français: qui suit – Contextes: ordre – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « Les chapitres suivants aborderont les applications pratiques de cette théorie. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The subsequent chapters will address the practical applications of this theory. »
– Explication: Le mot « subsequent » est utilisé pour désigner les éléments qui suivent immédiatement dans un ordre séquentiel.

19. Below

– Signification en français: sous – Contextes: ordinal – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « Les réponses se trouvent ci-dessous. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The answers are below. »
– Explication: Le mot « below » est utilisé pour indiquer la position de quelque chose par rapport à un autre élément.

20. Consequent

– Signification en français: conséquent – Contextes: ordinal – Domaines: général – Exemple de phrase en français: « Le comportement négatif a eu des conséquences sévères. »
– Traduction en anglais de cette phrase: « The negative behavior had consequent severe consequences. »
– Explication: Le mot « consequent » est utilisé pour indiquer les résultats qui découlent directement d’une action ou d’un événement

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: après

1. Following

– Signification en français: Suivant – Contextes d’utilisation: Dans des instructions, des ordres ou des procédures. – Domaines d’utilisation: Généralement utilisé dans les domaines académiques et professionnels. – Exemple de phrase en français: Après la première étape, il faut suivre les instructions. – Traduction en anglais: Following the first step, you must follow the instructions. – Technique de traduction: Le mot « après » a été traduit par « following » qui signifie « suivant » et qui convient bien dans le contexte donné.

2. Subsequently

– Signification en français: Par la suite – Contextes d’utilisation: Pour indiquer l’ordre chronologique des événements. – Domaines d’utilisation: Souvent utilisé dans des contextes formels ou professionnels. – Exemple de phrase en français: Après la réunion, le projet sera lancé par la suite. – Traduction en anglais: Subsequently, the project will be launched after the meeting. – Technique de traduction: Le mot « après » a été traduit par « subsequently » qui exprime bien l’idée de succession temporelle. **Continuez avec une liste complète de Quelques expressions équivalentes en anglais pour traduire le mot « après ».**