« arrimage »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.
Mots en anglais pour traduire « arrimage »
- Stowage: Signification en français: Arrangement, positionnement. Contextes: Transport maritime, aviation. Domaines: Logistique, transport. Exemple de phrase en français: La cargaison doit être bien arrimée pour éviter tout dommage pendant le transport. Traduction en anglais: The cargo must be well stowed to avoid any damage during transport. Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le mot anglais qui se rapproche le plus de « arrimage » en termes de sens.
- Lashing: Signification en français: Serrage, amarrage. Contextes: Transport de marchandises, logistique. Domaines: Transport, maritime. Exemple de phrase en français: Les conteneurs doivent être correctement arrimés avec des sangles de serrage. Traduction en anglais: The containers must be properly lashed with tightening straps. Explication de la méthode de traduction: J’ai traduit « arrimage » par un terme plus spécifique utilisé dans le domaine du transport de marchandises.
- Securing: Signification en français: Fixation, sécurisation. Contextes: Transport terrestre, maritime. Domaines: Logistique, sécurité. Exemple de phrase en français: Il est essentiel de bien arrimer les produits dangereux pour éviter tout incident. Traduction en anglais: It is essential to properly secure hazardous goods to prevent any incidents. Explication de la technique de traduction: J’ai choisi un terme qui met l’accent sur l’action de garantir la stabilité des marchandises.
- Fastening: Signification en français: Attachement, fixation. Contextes: Construction navale, logistique. Domaines: Ingénierie, transport. Exemple de phrase en français: Les colis doivent être solidement arrimés à la palette avec des attaches solides. Traduction en anglais: The packages must be securely fastened to the pallet with strong attachments. Explication de la méthode de traduction: J’ai opté pour un mot qui insiste sur l’idée de retenir solidement les objets ensemble.
- Securement: Signification en français: Sécurisation, fixation. Contextes: Transport routier, ferroviaire. Domaines: Logistique, sécurité des transports. Exemple de phrase en français: Le chargement doit être correctement arrimé pour garantir sa stabilité pendant le trajet. Traduction en anglais: The cargo must be properly secured to ensure its stability during the journey. Explication de la technique de traduction: J’ai choisi un mot plus général qui englobe l’idée de garantir la sûreté du chargement.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour traduire « arrimage » en anglais:
-
Stowage
Signification en français: Le fait de ranger et sécuriser des objets dans un espace défini.Contexte d’utilisation:
Transport maritime, aviation.
Domaines d’utilisation: Logistique, transport.Exemple de phrase en français:
L’arrimage des marchandises dans le conteneur est essentiel pour éviter tout dommage pendant le voyage.
Traduction en anglais: Stowing the goods in the container is essential to prevent any damage during the journey.
Technique de traduction: La traduction littérale du mot « arrimage » en anglais est « stowage ». -
Lashing
Signification en français: Le fait de sécuriser des objets en les attachant solidement.Contexte d’utilisation:
Transport maritime, charges lourdes.
Domaines d’utilisation: Logistique, manutention.Exemple de phrase en français:
Le lashing des containers sur le pont du navire permet d’éviter les chocs en mer agitée.
Traduction en anglais: Lashing the containers on the ship’s deck helps prevent impacts in rough seas.
Technique de traduction: La traduction littérale du mot « arrimage » en anglais est « lashing ». -
Securing
Signification en français: Le fait de rendre fermement fixe ou stable.Contexte d’utilisation:
Transports, entreposage.
Domaines d’utilisation: Logistique, sécurité des charges.Exemple de phrase en français:
Nous devons nous assurer que la cargaison est bien sécurisée avant le départ du camion.
Traduction en anglais: We need to ensure that the cargo is securely stowed before the truck departs.
Technique de traduction: La traduction du mot « arrimage » en anglais est « securing » dans ce contexte spécifique. -
Tie-down
Signification en français: Le fait de fixer quelque chose en utilisant des attaches.Contexte d’utilisation:
Transport routier, aéronautique.
Domaines d’utilisation: Sécurité des charges, équipement de protection.Exemple de phrase en français:
N’oubliez pas de vérifier les tie-downs avant de démarrer la voiture.
Traduction en anglais: Don’t forget to check the tie-downs before starting the car.
Technique de traduction: La traduction du mot « arrimage » en anglais est « tie-down » dans le contexte de fixation. -
Safeguarding
Signification en français: Le fait de protéger ou garantir la sécurité de quelque chose.Contexte d’utilisation:
Sécurité des équipements, protection des charges.
Domaines d’utilisation: Transport, stockage.Exemple de phrase en français:
La safeguarding des passagers est la priorité de l’équipe de vol.
Traduction en anglais: Safeguarding passengers is the flight crew’s top priority.
Technique de traduction: La traduction du mot « arrimage » en anglais est « safeguarding » lorsqu’il s’agit de garantir la sécurité. -
Fixation
Signification en français: Le fait de rendre stable ou immobile.Contexte d’utilisation:
Industrie, manutention.
Domaines d’utilisation: Maintenance, transport.Exemple de phrase en français:
La fixation des éléments de l’échafaudage doit être vérifiée régulièrement.
Traduction en anglais: The fixation of the scaffold elements must be checked regularly.
Technique de traduction: La traduction du mot « arrimage » en anglais est « fixation » lorsqu’il s’agit de rendre stable quelque chose. -
Bundling
Signification en français: Le fait d’attacher ou regrouper des objets ensemble.Contexte d’utilisation:
Emballage, expédition.
Domaines d’utilisation: Commerce, logistique.Exemple de phrase en français:
Le bundling des produits permet de réduire les coûts d’emballage.
Traduction en anglais: Bundling the products helps reduce packaging costs.
Technique de traduction: La traduction du mot « arrimage » en anglais est « bundling » dans le contexte d’attacher des objets ensemble. -
Safety securing
Signification en français: Le fait de sécuriser de manière sûre.Contexte d’utilisation:
Protection des charges, sécurité.
Domaines d’utilisation: Transport, entreposage.Exemple de phrase en français:
Nous devons assurer la safety securing des équipements sensibles.
Traduction en anglais: We need to ensure the safety securing of the sensitive equipment.
Technique de traduction: Pour cette expression, j’ai combiné le terme « safety » avec « securing » pour obtenir une traduction plus précise du mot « arrimage ». -
Fastening down
Signification en français: Le fait de fixer solidement en place.Contexte d’utilisation:
Equipements lourds, transport terrestre.
Domaines d’utilisation: Construction, logistique.Exemple de phrase en français:
Il est nécessaire de fastening down les panneaux avant la tempête.
Traduction en anglais: It is necessary to fastening down the panels before the storm.
Technique de traduction: J’ai combiné les mots « fastening » et « down » pour traduire de manière plus précise le mot « arrimage ». -
Tightening up
Signification en français: Le fait de rendre quelque chose plus serré ou ferme.Contexte d’utilisation:
Sécurité des charges, maintenance.
Domaines d’utilisation: Industrie, transport.Exemple de phrase en français:
Je vais tightening up les sangles pour sécuriser la cargaison.
Traduction en anglais: I’m going to tighten up the straps to secure the cargo.
Technique de traduction: J’ai associé les mots « tightening » et « up » pour rendre la traduction du mot « arrimage » plus précise en anglais. -
Mooring items
Signification en français: Le fait d’amarrer les objets pour les maintenir en place.Contexte d’utilisation:
Transport maritime, nautisme.
Domaines d’utilisation: Marine, logistique.Exemple de phrase en français:
Nous devons mooring items pour éviter qu’ils dérivent.
Traduction en anglais: We need to moor the items to prevent them from drifting.
Technique de traduction: J’ai combiné les mots « mooring » et « items » pour traduire le concept de « arrimage » de manière précise en anglais. -
Belaying down
Signification en français: Le fait de retenir ou attacher solidement.Contexte d’utilisation:
Alpinisme, sécurité des charges.
Domaines d’utilisation: Aventure, logistique.Exemple de phrase en français:
Il est important de belaying down les équipements pendant l’escalade.
Traduction en anglais: It’s important to belay down the equipment during the climb.
Technique de traduction: J’ai combiné les termes « belaying » et « down » pour traduire le sens du mot « arrimage » dans un contexte d’escalade en anglais. -
Strapping in
Signification en français: Le fait d’attacher solidement.Contexte d’utilisation:
Sécurité des passagers, transport.
Domaines d’utilisation: Automobile, aviation.Exemple de phrase en français:
Assurez-vous que tout le monde est strapping in avant le décollage.
Traduction en anglais: Make sure everyone is strapping in before takeoff.
Technique de traduction: J’ai associé les termes « strapping » et « in » pour rendre la traduction du mot « arrimage » plus précise en anglais. -
Anchoring down
Signification en français: Le fait de fixer solidement au sol.Contexte d’utilisation:
Construction, équipements lourds.
Domaines d’utilisation: Bâtiment, logistique.Exemple de phrase en français:
L’ancrage down des poteaux est essentiel pour la sécurité du bâtiment.
Traduction en anglais: Anchoring down the posts is crucial for the building’s safety.
Technique de traduction: J’ai combiné les termes « anchoring » et « down » pour traduire le concept de « arrimage » de manière précise en anglais. -
Securing firmly
Signification en français: Le fait de fixer de manière sûre et stable.Contexte d’utilisation:
Sécurité des charges, transport.
Domaines d’utilisation: Logistique, entreposage.Exemple de phrase en français:
Il est primordial de securing firmly les boîtes avant le transport.
Traduction en anglais: It is crucial to secure firmly the boxes before transportation.
Technique de traduction: Pour cette traduction, j’ai associé les mots « securing » et « firmly » pour rendre le sens du mot « arrimage » plus précis en anglais. -
Holding steady
Signification en français: Le fait de maintenir quelque chose de manière stable.Contexte d’utilisation:
Equilibrage, stabilité des objets.
Domaines d’utilisation: Industrie, ingénierie.Exemple de phrase en français:
Le holding steady des pièces est indispensable pour l’assemblage final.
Traduction en anglais: Holding steady the parts is essential for the final assembly.
Technique de traduction: J’ai associé les mots « holding » et « steady » pour obtenir une traduction précise du sens de « arrimage » en anglais. -
Fasten securely
Signification en français: Le fait de fixer de manière sécurisée.Contexte d’utilisation:
Sécurité des passagers, cargaison.
Domaines d’utilisation: Transport, aviation.Exemple de phrase en français:
Assurez-vous de fasten securely les valises dans le compartiment à bagages.
Traduction en anglais: Make sure to fasten securely the suitcases in the overhead compartment.
Technique de traduction: J’ai associé les mots « fasten » et « securely » pour rendre la traduction du mot « arrimage » plus précise en anglais. -
Clamping down
Signification en français: Le fait de serrer et fixer en place.Contexte d’utilisation:
Sécurité des charges, construction.
Domaines d’utilisation: Bâtiment, logistique.Exemple de phrase en français:
Il est nécessaire de clamping down les tuyaux pour éviter les fuites.
Traduction en anglais: It is necessary to clamp down the pipes to prevent leaks.
Technique de traduction: Pour cette traduction, j’ai utilisé les mots « clamping » et « down » pour rendre le sens du mot « arrimage » plus précis en anglais. -
Securing tightly
Signification en français: Le fait de fixer de manière étroite et ferme.Contexte d’utilisation:
Transport, sécurité des biens.
Domaines d’utilisation: Logistique, entreposage.Exemple de phrase en français:
Nous devons securing tightly les objets fragiles pour éviter les dommages.