atteint, Synonymes en anglais: affected

« atteint » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste de mots en anglais pour traduire « atteint »:

  • Reached:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour exprimer l’atteinte d’un objectif. Domaine d’utilisation: général. Exemple de phrase en français: « Il a enfin atteint son objectif de perdre du poids. »
    Traduction en anglais: « He has finally reached his weight loss goal. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe.
  • Attained:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour indiquer l’accomplissement d’un but. Domaine d’utilisation: professionnel. Exemple de phrase en français: « Il a atteint le poste de directeur grâce à ses efforts. »
    Traduction en anglais: « He has attained the position of director through his efforts. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe.
  • Achieved:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour souligner la réalisation d’un objectif. Domaine d’utilisation: académique. Exemple de phrase en français: « Elle a enfin atteint son diplôme après des années d’études. »
    Traduction en anglais: « She has finally achieved her degree after years of study. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe.
  • Obtained:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour exprimer l’obtention de quelque chose. Domaine d’utilisation: administratif. Exemple de phrase en français: « Il a obtenu la certification nécessaire pour le poste. »
    Traduction en anglais: « He obtained the certification required for the position. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe.
  • Realized:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour indiquer la concrétisation d’un rêve ou d’un projet. Domaine d’utilisation: artistique. Exemple de phrase en français: « Il a enfin réalisé son film tant attendu. »
    Traduction en anglais: « He finally realized his long-awaited film. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe.
  • Struck:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour décrire le moment où une idée ou une compréhension est arrivée. Domaine d’utilisation: littéraire. Exemple de phrase en français: « Lorsque la vérité a frappé, tout a changé pour lui. »
    Traduction en anglais: « When the truth struck, everything changed for him. »
    Explication de la technique de traduction: traduction contextuelle.
  • Caught:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour exprimer le fait d’atteindre ou de capturer quelque chose. Domaine d’utilisation: sportif. Exemple de phrase en français: « Il a attrapé le ballon et marqué un essai. »
    Traduction en anglais: « He caught the ball and scored a try. »
    Explication de la technique de traduction: traduction des termes spécifiques au domaine.
  • Secured:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour indiquer que quelque chose est garanti ou obtenu. Domaine d’utilisation: financier. Exemple de phrase en français: « Elle a sécurisé le financement pour son projet. »
    Traduction en anglais: « She secured the funding for her project. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe.
  • Reached:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour exprimer l’atteinte d’une distance ou d’un endroit. Domaine d’utilisation: géographique. Exemple de phrase en français: « Nous avons atteint notre destination après plusieurs heures de route. »
    Traduction en anglais: « We reached our destination after several hours of driving. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe.
  • Met:

    Traduction /Signification:

    atteint. Contexte d’utilisation: pour décrire le fait de rencontrer un objectif ou une personne. Domaine d’utilisation: social. Exemple de phrase en français: « Il a enfin rencontré l’amour de sa vie. »
    Traduction en anglais: « He finally met the love of his life. »
    Explication de la technique de traduction: traduction directe.

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: atteint

1. Affected

– Signification: touché par quelque chose – Contexte d’utilisation: santé, émotions – Domaines d’utilisation: médical, psychologie – Exemple de phrase en français: Il est atteint d’une maladie rare. – Traduction en anglais: He is affected by a rare disease. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

2. Stricken

– Signification: frappé par un événement – Contexte d’utilisation: tragédie, catastrophe – Domaines d’utilisation: journalisme, littérature – Exemple de phrase en français: La ville a été atteinte par un tremblement de terre. – Traduction en anglais: The city was stricken by an earthquake. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

3. Afflicted

– Signification: souffrant de quelque chose – Contexte d’utilisation: maladie, affliction – Domaines d’utilisation: médical, religieux – Exemple de phrase en français: Il est atteint d’une grave affliction. – Traduction en anglais: He is afflicted with a severe affliction. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

4. Impacted

– Signification: affecté par quelque chose – Contexte d’utilisation: situation, décision – Domaines d’utilisation: affaires, technologie – Exemple de phrase en français: L’entreprise a été atteinte par la crise économique. – Traduction en anglais: The company was impacted by the economic crisis. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

5. Hit

– Signification: touché violemment – Contexte d’utilisation: physique, financier – Domaines d’utilisation: sports, finances – Exemple de phrase en français: Sa famille a été atteinte par un accident de voiture. – Traduction en anglais: His family was hit by a car accident. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

6. Inflicted

– Signification: infligé par quelqu’un – Contexte d’utilisation: blessure, souffrance – Domaines d’utilisation: justice, guerre – Exemple de phrase en français: Les prisonniers ont été atteints de torture. – Traduction en anglais: The prisoners were inflicted with torture. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

7. Suffering

– Signification: souffrir de quelque chose – Contexte d’utilisation: douleur, peine – Domaines d’utilisation: psychologie, relations – Exemple de phrase en français: Elle est atteinte par la perte de son animal de compagnie. – Traduction en anglais: She is suffering from the loss of her pet. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

8. Crippled

– Signification: handicapé par quelque chose – Contexte d’utilisation: physique, financière – Domaines d’utilisation: santé, économie – Exemple de phrase en français: Son entreprise est atteinte par une dette énorme. – Traduction en anglais: His company is crippled by a huge debt. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

9. Afflictive

– Signification: causant de la douleur – Contexte d’utilisation: maladie, situation – Domaines d’utilisation: médical, émotionnel – Exemple de phrase en français: Cette maladie est affligeante pour la famille. – Traduction en anglais: This disease is afflictive for the family. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

10. Troubled

– Signification: perturbé par quelque chose – Contexte d’utilisation: émotions, relation – Domaines d’utilisation: psychologie, social – Exemple de phrase en français: Il est atteint par des soucis constants. – Traduction en anglais: He is troubled by constant worries. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

11. Damaged

– Signification: endommagé par quelque chose – Contexte d’utilisation: objet, relation – Domaines d’utilisation: matériel, émotionnel – Exemple de phrase en français: Sa réputation a été atteinte par ce scandale. – Traduction en anglais: His reputation was damaged by this scandal. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

12. Struck

– Signification: touché brusquement – Contexte d’utilisation: événement, nouvelle – Domaines d’utilisation: météorologie, actualité – Exemple de phrase en français: La région a été atteinte par une tempête violente. – Traduction en anglais: The region was struck by a violent storm. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

13. Wracked

– Signification: tourmenté par quelque chose – Contexte d’utilisation: douleur, problème – Domaines d’utilisation: psychologie, santé – Exemple de phrase en français: Il est atteint par des maux de dos chroniques. – Traduction en anglais: He is wracked by chronic back pain. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

14. Beaten

– Signification: battu par quelque chose – Contexte d’utilisation: compétition, adversité – Domaines d’utilisation: sports, affaires – Exemple de phrase en français: L’équipe a été atteinte par une défaite humiliante. – Traduction en anglais: The team was beaten by a humiliating defeat. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

15. Weakened

– Signification: affaibli par quelque chose – Contexte d’utilisation: santé, situation – Domaines d’utilisation: médical, politique – Exemple de phrase en français: Son immunité est atteinte par cette maladie. – Traduction en anglais: His immunity is weakened by this disease. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

16. Grieved

– Signification: attristé par quelque chose – Contexte d’utilisation: deuil, perte – Domaines d’utilisation: psychologie, relation – Exemple de phrase en français: Elle est atteinte par la mort de son meilleur ami. – Traduction en anglais: She is grieved by the death of her best friend. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

17. Crushed

– Signification: écrasé par quelque chose – Contexte d’utilisation: pression, poids – Domaines d’utilisation: travail, émotion – Exemple de phrase en français: Il est atteint par le stress au travail. – Traduction en anglais: He is crushed by work stress. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

18. Afflicted

– Signification: misérable à cause de quelque chose – Contexte d’utilisation: malchance, condition – Domaines d’utilisation: religion, littérature – Exemple de phrase en français: Il est atteint par une malédiction. – Traduction en anglais: He is afflicted by a curse. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

19. Divided

– Signification: séparé par quelque chose – Contexte d’utilisation: conflit, opinion – Domaines d’utilisation: politique, social – Exemple de phrase en français: La communauté est atteinte par des dissensions. – Traduction en anglais: The community is divided by dissensions. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

20. Trapped

– Signification: coincé par quelque chose – Contexte d’utilisation: situation, piège – Domaines d’utilisation: psychologie, survie – Exemple de phrase en français: Il est atteint par sa propre incapacité à changer. – Traduction en anglais: He is trapped by his own inability to change. – Technique de traduction utilisée: traduction directe