atteinte, Synonymes en anglais: damage

« atteinte » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « atteinte »

1. Damage

Traduction /Signification:

Dommage, préjudice – Contextes d’utilisation: Lorsqu’il y a des dégâts physiques ou moraux – Domaines d’utilisation: Juridique, assurance, réparations – Exemple de phrase en français: La tempête a causé des dégâts importants sur la maison. – Traduction en anglais: The storm caused significant damage to the house. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en gardant la signification du mot.

2. Harm

Traduction /Signification:

Préjudice, dommage – Contextes d’utilisation: Pour parler des conséquences négatives sur quelqu’un ou quelque chose – Domaines d’utilisation: Santé, relation humaine – Exemple de phrase en français: Le tabagisme peut causer des dommages irréparables à la santé. – Traduction en anglais: Smoking can cause irreversible harm to health. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en gardant la signification du mot.

3. Injury

Traduction /Signification:

Blessure – Contextes d’utilisation: Pour parler d’une blessure physique – Domaines d’utilisation: Médecine, sport, justice – Exemple de phrase en français: Il a subi une grave blessure lors de l’accident de voiture. – Traduction en anglais: He sustained a serious injury in the car accident. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en gardant la signification du mot.

4. Affliction

Traduction /Signification:

Souffrance, maladie – Contextes d’utilisation: Pour parler d’une souffrance physique ou morale – Domaines d’utilisation: Psychologie, religion, littérature – Exemple de phrase en français: La perte de son emploi a été une grande affliction pour lui. – Traduction en anglais: Losing his job was a great affliction for him. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en gardant la signification du mot.

5. Impairment

Traduction /Signification:

Défaut, altération – Contextes d’utilisation: Pour parler d’une altération des capacités – Domaines d’utilisation: Handicap, médecine, psychologie – Exemple de phrase en français: Son handicap visuel est un léger impairment dans son quotidien. – Traduction en anglais: His visual impairment is a minor impairment in his daily life. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale en gardant la signification du mot

Expressions équivalentes en anglais pour « atteinte »

1. Damage

– Signification: dommage ou préjudice causé à quelque chose ou quelqu’un – Contexte d’utilisation: juridique, assurance – Domaine d’utilisation: légal, assurance – Exemple de phrase en français: L’ouragan a causé des dommages importants à ma maison. – Traduction en anglais: The hurricane caused significant damage to my house. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

2. Injury

– Signification: préjudice subi, dommage corporel – Contexte d’utilisation: médical, juridique – Domaine d’utilisation: santé, juridique – Exemple de phrase en français: L’accident de voiture a entraîné des blessures graves. – Traduction en anglais: The car accident resulted in serious injury. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

3. Harm

– Signification: dommage, préjudice – Contexte d’utilisation: général – Domaine d’utilisation: quotidien – Exemple de phrase en français: Fumer peut causer des dommages irréparables à la santé. – Traduction en anglais: Smoking can cause irreparable harm to health. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

4. Impairment

– Signification: détérioration, altération – Contexte d’utilisation: médical, juridique – Domaine d’utilisation: santé, légal – Exemple de phrase en français: Cette maladie peut entraîner des altérations cognitives. – Traduction en anglais: This disease can lead to cognitive impairments. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

5. Loss

– Signification: perte, dommage – Contexte d’utilisation: financier, assurance – Domaine d’utilisation: économie, assurance – Exemple de phrase en français: La tempête a causé des pertes considérables aux agriculteurs. – Traduction en anglais: The storm caused significant loss to the farmers. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

6. Wound

– Signification: blessure – Contexte d’utilisation: médical, militaire – Domaine d’utilisation: santé, armée – Exemple de phrase en français: Les soldats ont été blessés lors de l’explosion. – Traduction en anglais: The soldiers were wounded in the explosion. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

7. Affliction

– Signification: souffrance, mal – Contexte d’utilisation: littéraire, religieux – Domaine d’utilisation: littérature, spiritualité – Exemple de phrase en français: Son affliction était visible dans son regard triste. – Traduction en anglais: Her affliction was visible in her sad gaze. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

8. Impact

– Signification: impact, effet – Contexte d’utilisation: général, professionnel – Domaine d’utilisation: sciences, business – Exemple de phrase en français: La décision a eu un impact majeur sur l’entreprise. – Traduction en anglais: The decision had a major impact on the company. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

9. Violation

– Signification: violation, infraction – Contexte d’utilisation: juridique, moral – Domaine d’utilisation: légal, éthique – Exemple de phrase en français: L’entreprise a commis une violation des règles de sécurité. – Traduction en anglais: The company committed a violation of safety rules. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

10. Affliction

– Signification: tourment, douleur – Contexte d’utilisation: littéraire, religieux – Domaine d’utilisation: poésie, spiritualité – Exemple de phrase en français: Son affliction était visible dans son regard triste. – Traduction en anglais: Her affliction was visible in her sad gaze. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

11. Compromise

– Signification: compromis, atteinte – Contexte d’utilisation: professionnel, personnel – Domaine d’utilisation: business, relations – Exemple de phrase en français: Nous ne pouvons pas accepter un compromis sur la qualité du produit. – Traduction en anglais: We cannot compromise on the quality of the product. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

12. Infringement

– Signification: violation, atteinte – Contexte d’utilisation: juridique, technologique – Domaine d’utilisation: légal, technologie – Exemple de phrase en français: Le piratage informatique est une infraction à la loi. – Traduction en anglais: Hacking is an infringement of the law. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

13. Defacement

– Signification: défiguration – Contexte d’utilisation: artistique, juridique – Domaine d’utilisation: art, légal – Exemple de phrase en français: La déface de la statue a causé beaucoup de controverse. – Traduction en anglais: The defacement of the statue has caused a lot of controversy. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

14. Impact

– Signification: impact, influence – Contexte d’utilisation: professionnel, scientifique – Domaine d’utilisation: business, sciences – Exemple de phrase en français: Les inventions de Tesla ont eu un impact énorme sur la technologie moderne. – Traduction en anglais: Tesla’s inventions had a huge impact on modern technology. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

15. Misfortune

– Signification: malheur, infortune – Contexte d’utilisation: général, littéraire – Domaine d’utilisation: quotidien, littérature – Exemple de phrase en français: La misfortune les a frappés de manière inattendue. – Traduction en anglais: Misfortune struck them unexpectedly. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

16. Violation

– Signification: transgression, infraction – Contexte d’utilisation: juridique, moral – Domaine d’utilisation: justice, valeurs – Exemple de phrase en français: La violation des droits de l’homme ne sera pas tolérée. – Traduction en anglais: Violation of human rights will not be tolerated. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

17. Setback

– Signification: revers, contretemps – Contexte d’utilisation: professionnel, personnel – Domaine d’utilisation: business, vie quotidienne – Exemple de phrase en français: Ce revers nous a retardés dans nos projets. – Traduction en anglais: This setback has delayed us in our projects. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

18. Blight

– Signification: fléau, calamité – Contexte d’utilisation: agricole, urbain – Domaine d’utilisation: agriculture, urbanisme – Exemple de phrase en français: Le blight a détruit les récoltes cette année. – Traduction en anglais: The blight destroyed the crops this year. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

19. Affliction

– Signification: tourment, affliction – Contexte d’utilisation: religieux, littéraire – Domaine d’utilisation: spiritualité, poésie – Exemple de phrase en français: Son affliction semblait sans fin. – Traduction en anglais: Her affliction seemed endless. – Technique de traduction utilisée: traduction directe

20. Damage

– Signification: dommage, préjudice – Contexte d’utilisation: financier, assurance – Domaine d’utilisation: économie, assurance – Exemple de phrase en français: Le sinistre a causé des dommages considérables à l’entreprise. – Traduction en anglais: The disaster caused significant damage to the company. – Technique de traduction utilisée: traduction directe