« atténuer » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « atténuer »
- Alleviate: diminuer, soulager en français
- Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la réduction d’une douleur physique ou morale.
- Domaines: Médecine, psychologie.
- Exemple de phrase: La médication peut aider à soulager les symptômes et à diminuer la douleur.
- Traduction en anglais: Medication can help alleviate symptoms and reduce pain.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
- Diminish: réduire, amoindrir en français
- Souvent utilisé: Utilisé pour décrire une diminution de quelque chose.
- Domaines: Économie, politique.
- Exemple de phrase: Les mesures prises par le gouvernement ont contribué à diminuer le chômage.
- Traduction en anglais: The government measures have helped diminish unemployment.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
- Soften: adoucir, assouplir en français
- Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une action qui rend quelque chose moins dur ou moins sévère.
- Domaines: Beauté, cuisine.
- Exemple de phrase: Le beurre permet d’adoucir la pâte à gâteau.
- Traduction en anglais: Butter helps soften the cake batter.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
- Mitigate: atténuer, réduire en français
- Souvent utilisé: Utilisé pour parler de la réduction des effets néfastes de quelque chose.
- Domaines: Environnement, gestion des risques.
- Exemple de phrase: Des mesures sont nécessaires pour atténuer les impacts du changement climatique.
- Traduction en anglais: Measures are needed to mitigate the impacts of climate change.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
- Relieve: soulager, alléger en français
- Souvent utilisé: Utilisé pour parler de l’acte de rendre une situation plus supportable.
- Domaines: Santé, secourisme.
- Exemple de phrase: Les médicaments peuvent soulager les symptômes du rhume.
- Traduction en anglais: Medications can relieve cold symptoms.
- Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire « atténuer » en anglais
1. Diminish
Traduction /Signification:
Réduire l’intensité ou l’importance. – Contexte d’utilisation: Dans des situations où l’on veut parler de diminuer quelque chose de manière générale. – Domaines d’utilisation: Littéraire, académique. – Exemple de phrase en français: Il a réussi à atténuer les tensions entre les deux parties. – Traduction en anglais: He managed to diminish the tensions between the two parties. – Techniques de traduction: Traduction directe.2. Alleviate
Traduction /Signification:
Soulager quelque chose, rendre moins douloureux. – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on veut parler d’une réduction de la souffrance ou du mal-être. – Domaines d’utilisation: Médical, psychologique. – Exemple de phrase en français: Les médicaments ont réussi à atténuer ses symptômes. – Traduction en anglais: The medication managed to alleviate his symptoms. – Techniques de traduction: Traduction directe.3. Soften
Traduction /Signification:
Rendre moins intense, moins dur. – Contexte d’utilisation: Pour parler d’adoucir quelque chose de manière figurée. – Domaines d’utilisation: Relationnel, affectif. – Exemple de phrase en français: Elle a su comment atténuer sa colère. – Traduction en anglais: She knew how to soften his anger. – Techniques de traduction: Traduction directe.4. Mitigate
Traduction /Signification:
Réduire l’impact ou la gravité. – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une action visant à rendre moins sévère une situation. – Domaines d’utilisation: Juridique, environnemental. – Exemple de phrase en français: Des mesures ont été prises pour atténuer les conséquences de la catastrophe. – Traduction en anglais: Measures have been taken to mitigate the consequences of the disaster. – Techniques de traduction: Traduction directe.5. Ease off
Traduction /Signification:
Diminuer progressivement. – Contexte d’utilisation: Pour parler d’une action qui diminue en intensité. – Domaines d’utilisation: Informel, quotidien. – Exemple de phrase en français: Peux-tu atténuer ta voix s’il te plaît ? – Traduction en anglais: Can you ease off your voice please? – Techniques de traduction: Traduction directe