« atterrir » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « atterrir »
Liste des mots:
– Touch down – Land – Descend – Touch ground – Settle down – Alight – Arrive – Touch base – Reach the ground – Make a landing – Drop – Landfall – Touch land – Ground – Reach destination – Put down – Reach earth – Reach terra firma – Reach soil 1. **Touch down**: Atterrir en français. Ce terme est principalement utilisé dans le contexte de l’aviation ou du sport. *La phrase en français: L’avion va toucher le sol dans quelques minutes.* *Traduction en anglais: The plane will touch down in a few minutes.* Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. 2. **Land**: Atterrir en français. Ce mot est utilisé dans divers contextes, y compris ceux liés à l’aviation, à la navigation et à l’astronomie. *La phrase en français: Le vaisseau spatial vient de se poser sur la lune.* *Traduction en anglais: The spacecraft has just landed on the moon.* Technique de traduction utilisée: Traduction directe. 3. **Descend**: Atterrir en français. Utilisé généralement pour décrire le mouvement d’un aéronef vers le bas. *La phrase en français: L’avion commence à descendre vers l’aéroport.* *Traduction en anglais: The plane is starting to descend towards the airport.* Technique de traduction utilisée: Traduction directe. 4. **Touch ground**: Atterrir en français. Ce terme est souvent utilisé dans le contexte des sports de glisse ou des parachutistes. *La phrase en français: Le parachutiste va toucher le sol très bientôt.* *Traduction en anglais: The parachutist is going to touch ground very soon.* Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. 5. **Settle down**: Atterrir en français. Utilisé dans un contexte plus figuré pour indiquer un apaisement ou une stabilisation. *La phrase en français: Les oiseaux commencent à se poser pour la nuit.* *Traduction en anglais: The birds are starting to settle down for the night.* Technique de traduction utilisée: Traduction directe.Expressions équivalentes pour traduire « atterrir » en anglais
1. Touch down
Traduction /Signification:
toucher terre – Contextes d’utilisation: aviation – Domaines d’utilisation: aéronautique – Exemple de phrase en français: L’avion va bientôt atterrir. – Traduction en anglais: The plane is about to touch down. – Explication de la traduction: J’ai utilisé une traduction littérale du verbe « toucher » et du nom « terre ».2. Land safely
Traduction /Signification:
atterrir en sécurité – Contextes d’utilisation: aviation – Domaines d’utilisation: transport aérien – Exemple de phrase en français: Les passagers étaient ravis de voir l’avion atterrir en toute sécurité. – Traduction en anglais: The passengers were delighted to see the plane land safely. – Explication de la traduction: J’ai utilisé une traduction directe des mots « land » et « safely ».3. Come to land
Traduction /Signification:
arriver à terre – Contextes d’utilisation: navigation maritime – Domaines d’utilisation: navigation, marine – Exemple de phrase en français: Le navire va bientôt venir à terre. – Traduction en anglais: The ship is soon to come to land. – Explication de la traduction: J’ai traduit chaque mot individuellement en anglais.4. Settle on ground
Traduction /Signification:
se poser sur le sol – Contextes d’utilisation: aviation – Domaines d’utilisation: aéronautique – Exemple de phrase en français: L’hélicoptère va se poser doucement sur le sol. – Traduction en anglais: The helicopter will settle on the ground gently. – Explication de la traduction: J’ai utilisé une traduction mot à mot pour rendre le sens de chaque mot.5. Reach the ground
Traduction /Signification:
atteindre le sol – Contextes d’utilisation: parachutisme – Domaines d’utilisation: sport extrême – Exemple de phrase en français: Le parachutiste a enfin réussi à atteindre le sol. – Traduction en anglais: The skydiver finally managed to reach the ground. – Explication de la traduction: J’ai traduit chaque mot individuellement en anglais