« au dernier moment » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « au dernier moment »
1. At the last minute
Traduction /Signification:
à la dernière minute – Contexte d’utilisation: lorsque quelque chose est fait ou décidé à la dernière minute – Domaine d’utilisation: vie quotidienne, affaires – Exemple de phrase en français: J’ai fini mon projet à la dernière minute. – Traduction en anglais de cette phrase: I finished my project at the last minute. – Explication de la technique de traduction: traduction littérale2. Eleventh-hour
Traduction /Signification:
de dernière minute – Contexte d’utilisation: pour décrire quelque chose qui se fait ou se produit juste avant la fin – Domaine d’utilisation: affaires, politique – Exemple de phrase en français: Les négociations ont abouti à un accord de dernière minute. – Traduction en anglais de cette phrase: The negotiations resulted in an eleventh-hour agreement. – Explication de la technique de traduction: expression équivalente (continue with more words)
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: au dernier moment
1. Last minute
Traduction /Signification:
À la dernière minute – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée juste avant le délai prévu. – Domaine d’utilisation: Gestion du temps, planification. – Exemple de phrase en français: Il a terminé le projet au dernier moment. – Traduction en anglais: He finished the project last minute. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des mots.2. In the nick of time
Traduction /Signification:
À la dernière seconde – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée juste avant qu’il ne soit trop tard. – Domaine d’utilisation: Urgences, situations critiques. – Exemple de phrase en français: Elle a attrapé le train à la dernière seconde. – Traduction en anglais: She caught the train in the nick of time. – Technique de traduction utilisée: Expression idiomatique équivalente.3. Just in time
Traduction /Signification:
Juste à temps – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée exactement au moment requis. – Domaine d’utilisation: Livraison, production. – Exemple de phrase en français: Le colis est arrivé juste à temps. – Traduction en anglais: The package arrived just in time. – Technique de traduction utilisée: Expression équivalente.4. At the eleventh hour
Traduction /Signification:
À la onzième heure – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée très tardivement. – Domaine d’utilisation: Négociations, préparatifs. – Exemple de phrase en français: Il a rendu son devoir à la onzième heure. – Traduction en anglais: He handed in his assignment at the eleventh hour. – Technique de traduction utilisée: Expression équivalente.5. Just at the end
Traduction /Signification:
Juste à la fin – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée à la dernière minute. – Domaine d’utilisation: Études, organisation. – Exemple de phrase en français: J’ai pu terminer mon examen juste à la fin. – Traduction en anglais: I was able to finish my exam just at the end. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.6. Up to the wire
Traduction /Signification:
Jusqu’au fil – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée juste avant l’échéance. – Domaine d’utilisation: Compétitions, compétences. – Exemple de phrase en français: Il a marqué le but jusqu’au fil du match. – Traduction en anglais: He scored the goal up to the wire of the match. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.7. At the last second
Traduction /Signification:
À la dernière seconde – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée au tout dernier moment. – Domaine d’utilisation: Sport, programmation. – Exemple de phrase en français: Il a appuyé sur le bouton à la dernière seconde. – Traduction en anglais: He pressed the button at the last second. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.8. In the final moment
Traduction /Signification:
Au moment final – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée juste avant la fin. – Domaine d’utilisation: Cinéma, événements. – Exemple de phrase en français: Ils se sont embrassés dans le moment final du film. – Traduction en anglais: They kissed in the final moment of the movie. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.9. Down to the deadline
Traduction /Signification:
Jusqu’à la date limite – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée juste avant la deadline. – Domaine d’utilisation: Projets, objectifs. – Exemple de phrase en français: Il a terminé le rapport down to the deadline. – Traduction en anglais: He finished the report down to the deadline. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.10. At the closing moment
Traduction /Signification:
Au moment de la fermeture – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée avant la fin. – Domaine d’utilisation: Entreprises, ventes. – Exemple de phrase en français: Elle a conclu l’affaire at the closing moment. – Traduction en anglais: She closed the deal at the closing moment. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.11. Right before the buzzer
Traduction /Signification:
Juste avant la sonnerie – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée juste avant la fin. – Domaine d’utilisation: Sports, compétitions. – Exemple de phrase en français: Il a marqué le but right before the buzzer. – Traduction en anglais: He scored the goal right before the buzzer. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.12. To the last minute
Traduction /Signification:
Jusqu’à la dernière minute – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée au tout dernier moment. – Domaine d’utilisation: Études, projets. – Exemple de phrase en français: Il a révisé son examen to the last minute. – Traduction en anglais: He revised his exam to the last minute. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.13. Until the very end
Traduction /Signification:
Jusqu’au bout – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée jusqu’à la fin. – Domaine d’utilisation: Relations, compétitions. – Exemple de phrase en français: Elle l’a soutenu until the very end. – Traduction en anglais: She supported him until the very end. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.14. At the final hour
Traduction /Signification:
À l’heure finale – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée à la dernière minute. – Domaine d’utilisation: Réunions, événements. – Exemple de phrase en français: Ils ont confirmé leur présence at the final hour. – Traduction en anglais: They confirmed their attendance at the final hour. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.15. Up to the last moment
Traduction /Signification:
Jusqu’au dernier moment – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée juste avant la fin. – Domaine d’utilisation: Préparatifs, voyages. – Exemple de phrase en français: Il a préparé ses valises up to the last moment. – Traduction en anglais: He packed his bags up to the last moment. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.16. Just before the bell
Traduction /Signification:
Juste avant la sonnerie – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée juste avant la fin. – Domaine d’utilisation: Écoles, examens. – Exemple de phrase en français: Ils ont rendu leur copie just before the bell. – Traduction en anglais: They handed in their paper just before the bell. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.17. Until the last second
Traduction /Signification:
Jusqu’à la dernière seconde – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée au tout dernier moment. – Domaine d’utilisation: Compétitions, défis. – Exemple de phrase en français: Il a couru jusqu’à the last second. – Traduction en anglais: He ran until the last second. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.18. At the ultimate moment
Traduction /Signification:
Au moment ultime – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée à la dernière minute. – Domaine d’utilisation: Théâtre, performances. – Exemple de phrase en français: Il a prononcé ses vœux at the ultimate moment. – Traduction en anglais: He said his vows at the ultimate moment. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.19. Until the last minute
Traduction /Signification:
Jusqu’à la dernière minute – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est effectuée juste avant la fin. – Domaine d’utilisation: Projets, échéances. – Exemple de phrase en français: Elle a modifié sa présentation until the last minute. – Traduction en anglais: She modified her presentation until the last minute. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes.20. To the final instant
Traduction /Signification:
À l’instant final – Contexte d’utilisation: Lorsqu’une action est réalisée au tout dernier moment. – Domaine d’utilisation: Concours, compétitions. – Exemple de phrase en français: Il a appuyé sur le bouton to the final instant. – Traduction en anglais: He pressed the button to the final instant. – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale des termes