Découvrez d’autres mots et expressions de: « au mieux » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Liste de mots en anglais pour traduire « au mieux »:
- At best (La plus haute qualité ou degré possible)
- Optimally (De la meilleure manière possible)
- Most effectively (De la manière la plus efficace)
- As well as possible (Aussi bien que possible)
- To the fullest extent (Autant que possible)
- As best as can be (Aussi bien que possible)
- At the highest level (Au niveau le plus élevé)
- Most advantageously (Le plus avantageusement)
- At the peak of one’s abilities (Au maximum de ses capacités)
- With the greatest skill (Avec la plus grande habileté)
- At the top of one’s game (Au sommet de son jeu)
- At the height of one’s powers (Au pic de ses pouvoirs)
- In the best possible way (De la meilleure manière possible)
- With optimal results (Avec des résultats optimaux)
- As perfectly as possible (Aussi parfaitement que possible)
- With utmost success (Avec le plus grand succès)
- With the most proficiency (Avec le plus de compétence)
- At the zenith of one’s performance (Au zénith de sa performance)
- With maximum efficiency (Avec une efficacité maximale)
- With the greatest precision (Avec la plus grande précision)
Technique de traduction utilisée:
J’ai utilisé des synonymes et des expressions anglaises équivalentes pour rendre le sens de « au mieux ». J’ai veillé à choisir des termes qui reflètent la notion de performance optimale.
Signification et contexte d’utilisation:
Ces mots peuvent être utilisés dans divers domaines tels que le travail, le sport, la créativité, etc., pour indiquer une qualité ou une performance maximale.
Exemple de phrase en français et sa traduction en anglais:
« Il a travaillé au mieux de ses capacités pour réussir ce projet. »
« He worked to the fullest extent of his abilities to succeed in this project. »
Au mieux: Equivalent Expressions in English
1. At best
– Technique de traduction utilisée: Direct translation
– At: à, best: mieux
– Signification: Pour indiquer la meilleure situation possible
– Contextes: Utilisé dans divers contextes pour exprimer une limite optimale
– Domaines: Langue courante, affaires
– Exemple: Elle a étudié toute la nuit et pourrait, au mieux, obtenir une note passable.
– Translation: She studied all night and could, at best, get a passing grade.
2. Optimal outcome
– Technique de traduction utilisée: Synonyme semantique
– Optimal: au mieux, outcome: résultat
– Signification: Meilleur résultat possible
– Contextes: Utilisé pour discuter des résultats souhaités ou attendus
– Domaines: Professionnel, éducation
– Exemple: Nous avons mis en place un plan d’action pour atteindre l’optimal outcome.
– Translation: We have implemented a plan of action to achieve the optimal outcome.
3. Best-case scenario
– Technique de traduction utilisée: Direct translation
– Best-case: au mieux, scenario: scénario
– Signification: Situation idéale
– Contextes: Pour décrire la meilleure issue possible dans une situation donnée
– Domaines: Vie quotidienne, affaires
– Exemple: Dans le best-case scenario, nous arriverons à temps pour la réunion.
– Translation: In the best-case scenario, we will arrive on time for the meeting.
4. Top performance
– Technique de traduction utilisée: Direct translation
– Top: au mieux, performance: performance
– Signification: Meilleure performance
– Contextes: Pour parler de la performance maximale atteignable
– Domaines: Sport, travail
– Exemple: Il a donné une top performance lors du match de football.
– Translation: He delivered a top performance during the football match