au moins, Synonymes en anglais: at least

« au moins » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « au moins » en anglais

1. At least

Traduction /Signification:

au minimum – Contexte d’utilisation: Dans les phrases pour exprimer une quantité minimale. – Domaines d’utilisation: Couramment utilisé dans tous les domaines. – Exemple de phrase en français: Il faut au moins être deux pour jouer à ce jeu. – Traduction en anglais de cette phrase: At least two people are needed to play this game. – Explication de la traduction: J’ai traduit littéralement « au moins » par « at least ».

2. Minimum

Traduction /Signification:

quantité la plus basse ou la plus petite possible – Contexte d’utilisation: Pour décrire une quantité minimale. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les domaines scientifiques et mathématiques. – Exemple de phrase en français: Il faut un minimum de 3 heures pour terminer ce travail. – Traduction en anglais de cette phrase: It takes a minimum of 3 hours to complete this work. – Explication de la traduction: J’ai utilisé le mot « minimum » qui a la même signification en anglais.

3. Bare minimum

Traduction /Signification:

le strict minimum – Contexte d’utilisation: Pour souligner le minimum nécessaire. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les conversations informelles. – Exemple de phrase en français: Il devrait connaître le bare minimum pour réussir l’examen. – Traduction en anglais de cette phrase: He should know the bare minimum to pass the exam. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « bare minimum » qui équivaut à « le strict minimum ».

4. At the very least

Traduction /Signification:

au moins – Contexte d’utilisation: Pour souligner une exigence minimale. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les communications formelles. – Exemple de phrase en français: Il devrait, à tout le moins, finir son travail à temps. – Traduction en anglais de cette phrase: He should, at the very least, finish his work on time. – Explication de la traduction: J’ai traduit l’expression « au moins » par « at the very least » pour un effet plus formel.

5. At a minimum

Traduction /Signification:

au minimum, au moins – Contexte d’utilisation: Pour indiquer un seuil minimum. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les discussions professionnelles. – Exemple de phrase en français: Il est nécessaire de réserver une chambre d’hôtel au moins une semaine à l’avance. – Traduction en anglais de cette phrase: It is necessary to book a hotel room at a minimum of one week in advance. – Explication de la traduction: J’ai traduit « au moins » par « at a minimum » pour exprimer un seuil minimal.

6. Just a minimum

Traduction /Signification:

simplement le minimum – Contexte d’utilisation: Pour décrire le strict nécessaire. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans le langage courant. – Exemple de phrase en français: Il a fait just a minimum pour réussir. – Traduction en anglais de cette phrase: He did just a minimum to pass. – Explication de la traduction: J’ai utilisé l’expression « just a minimum » qui équivaut à « simplement le minimum ».

7. Only just the minimum

Traduction /Signification:

juste le minimum – Contexte d’utilisation: Pour souligner que seule la quantité minimale est requise. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les contextes académiques et professionnels. – Exemple de phrase en français: Il a fourni only just the minimum d’effort pour réussir. – Traduction en anglais de cette phrase: He only just provided the minimum effort to pass. – Explication de la traduction: J’ai traduit « juste le minimum » par « only just the minimum » pour insister sur la quantité minimale.

8. Least possible

Traduction /Signification:

le minimum possible – Contexte d’utilisation: Pour indiquer la quantité la plus basse acceptable. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les discussions sur les normes minimales. – Exemple de phrase en français: Fais le moins possible de bruit. – Traduction en anglais de cette phrase: Make the least possible noise. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « least possible » pour traduire « le minimum possible ».

9. Smallest amount

Traduction /Signification:

la plus petite quantité – Contexte d’utilisation: Pour décrire la quantité la plus basse nécessaire. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les contextes scientifiques et quantitatifs. – Exemple de phrase en français: Mangez la plus petite quantité de sucre possible. – Traduction en anglais de cette phrase: Eat the smallest amount of sugar possible. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « smallest amount » pour traduire « la plus petite quantité ».

10. Absolute minimum

Traduction /Signification:

le strict minimum – Contexte d’utilisation: Pour désigner le niveau minimal nécessaire. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les documents contractuels et administratifs. – Exemple de phrase en français: Respectez l’absolute minimum exigé pour ce projet. – Traduction en anglais de cette phrase: Adhere to the absolute minimum required for this project. – Explication de la traduction: J’ai traduit « le strict minimum » par « absolute minimum » pour insister sur l’exigence minimale.

11. Minimum required

Traduction /Signification:

le minimum requis – Contexte d’utilisation: Pour mentionner la quantité minimale nécessaire. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les exigences de qualification. – Exemple de phrase en français: Assurez-vous d’avoir le minimum required de compétences. – Traduction en anglais de cette phrase: Make sure you have the minimum required skills. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « minimum required » pour traduire « le minimum requis ».

12. Least amount

Traduction /Signification:

la plus petite quantité – Contexte d’utilisation: Pour décrire la quantité minimale. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les discussions financières. – Exemple de phrase en français: Dépensez la least amount d’argent possible. – Traduction en anglais de cette phrase: Spend the least amount of money possible. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « least amount » pour traduire « la plus petite quantité ».

13. Minimal

Traduction /Signification:

minimal – Contexte d’utilisation: Pour décrire ce qui est le moins possible. – Domaines d’utilisation: Utilisé pour parler de l’essentiel. – Exemple de phrase en français: Faites un effort minimal pour résoudre le problème. – Traduction en anglais de cette phrase: Make a minimal effort to solve the issue. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « minimal » pour traduire « minimal ».

14. At the bare minimum

Traduction /Signification:

au strict minimum – Contexte d’utilisation: Pour désigner une exigence minimale. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les discussions professionnelles et académiques. – Exemple de phrase en français: Je veux au bare minimum une heure de tranquillité. – Traduction en anglais de cette phrase: I want at the bare minimum an hour of peace. – Explication de la traduction: J’ai traduit « au strict minimum » par « at the bare minimum » pour exprimer une exigence minimale.

15. At a minimum level

Traduction /Signification:

à un niveau minimum – Contexte d’utilisation: Pour indiquer un seuil minimal. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les évaluations et les normes. – Exemple de phrase en français: Tenez-vous en au a minimum level de participation. – Traduction en anglais de cette phrase: Stick to at a minimum level of participation. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « a minimum level » pour traduire « à un niveau minimum ».

16. Just the bare minimum

Traduction /Signification:

simplement le strict minimum – Contexte d’utilisation: Pour insister sur le strict nécessaire. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les situations où l’effort minimal est requis. – Exemple de phrase en français: Il a fait just the bare minimum pour valider. – Traduction en anglais de cette phrase: He did just the bare minimum to pass. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « just the bare minimum » pour traduire « simplement le strict minimum ».

17. Minimal effort

Traduction /Signification:

effort minimal – Contexte d’utilisation: Pour décrire un effort le moins important possible. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les discussions sur l’engagement. – Exemple de phrase en français: Il a fourni un minimal effort pour réussir. – Traduction en anglais de cette phrase: He provided minimal effort to pass. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « minimal effort » pour traduire « effort minimal ».

18. At the very least

Traduction /Signification:

au moins – Contexte d’utilisation: Pour exprimer une exigence minimaliste. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les dialogues formels. – Exemple de phrase en français: À tout le moins, il devrait appeler pour s’excuser. – Traduction en anglais de cette phrase: At the very least, he should call to apologize. – Explication de la traduction: J’ai utilisé « at the very least » pour traduire « au moins » de manière formelle.

19. At the minimum

Traduction /Signification:

au minimum – Contexte d’utilisation: Pour indiquer une quantité minimale. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les règles et les politiques. – Exemple de phrase en français: Vous devez at the minimum finir ce rapport avant la fin de la journée. – Traduction en anglais de cette phrase: You must at the minimum finish this report by the end of the day. – Explication de la traduction: J’ai traduit « au minimum » par « at the minimum » pour indiquer une quantité minimale.

20. As little as possible

Traduction /Signification:

aussi peu que possible – Contexte d’utilisation: Pour indiquer une quantité minimale désirée. – Domaines d’utilisation: Utilisé dans les instructions ou demandes spécifiques. – Exemple de phrase en français: Utilisez as little as possible d’électricité pour économiser de l’énergie. – Traduction en anglais de cette phrase: Use as little as possible electricity to save energy. – Explication de la traduction: J’ai traduit « aussi peu que possible » par « as little as possible » pour insister sur la quantité minimale souhaitée

Au moins expressions équivalentes en anglais

1. At least

  • Traduction /Signification:

    Au minimum
  • Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer une quantité minimale ou une limite inférieure
  • Domaines d’utilisation: Mathématiques, statistiques, sciences
  • Exemple de phrase en français:

    J’ai besoin d’au moins 3 heures pour terminer ce projet.
  • Traduction en anglais:

    I need at least 3 hours to finish this project.
  • Explication de la technique de traduction: Le mot « au moins » a été directement traduit en « at least » car il s’agit d’une expression équivalente en anglais.

2. Minimum

  • Traduction /Signification:

    Le plus petit montant ou la plus petite quantité possible
  • Contextes d’utilisation: Utilisé pour fixer une limite inférieure
  • Domaines d’utilisation: Finance, commerce, gestion
  • Exemple de phrase en français:

    Il doit y avoir un minimum de 10 participants pour que l’événement ait lieu.
  • Traduction en anglais:

    There must be a minimum of 10 participants for the event to take place.
  • Explication de la technique de traduction: Le mot « minimum » a été utilisé comme une expression équivalente en anglais pour « au moins ».

3. In a minimum

  • Traduction /Signification:

    Au moins
  • Contextes d’utilisation: Utilisé pour indiquer une quantité minimale requise
  • Domaines d’utilisation: Logistique, transport, approvisionnement
  • Exemple de phrase en français:

    Les commandes doivent être en a minimum 24 heures à l’avance.
  • Traduction en anglais:

    Orders must be placed in a minimum of 24 hours in advance.
  • Explication de la technique de traduction: L’expression « in a minimum » a été utilisée pour traduire de manière équivalente « au moins » en anglais.

4. At the very least

  • Traduction /Signification:

    À tout le moins
  • Contextes d’utilisation: Utilisé pour souligner qu’une quantité minimale est nécessaire
  • Domaines d’utilisation: Communication, négociation, conventions
  • Exemple de phrase en français:

    Il faut lire le contrat attentivement, au moins à tout le moins.
  • Traduction en anglais:

    It is necessary to read the contract carefully, at the very least.
  • Explication de la technique de traduction: L’expression « at the very least » a été utilisée pour traduire de manière équivalente « au moins » en anglais avec une emphase supplémentaire.