au moyen de, Synonymes en anglais: by means of

« au moyen de » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Liste de mots en anglais pour traduire « au moyen de »

  • Through (signification en français: à travers)
    Contextes: Utilisé pour indiquer un moyen de passer d’un point à un autre.
    Domaines: Utilisé dans tous les contextes.
    Exemple de phrase en français: « Il a réussi à se sauver au moyen de mensonges. »

    Traduction en anglais: « He managed to escape through lies. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le mot « through » pour transmettre le sens de passer à travers quelque chose.
  • By means of (signification en français: au moyen de)
    Contextes: Utilisé pour montrer le moyen par lequel quelque chose est fait.
    Domaines: Utilisé dans un contexte formel ou écrit.
    Exemple de phrase en français: « La maison a été construite au moyen de matériaux recyclés. »

    Traduction en anglais: « The house was built by means of recycled materials. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by means of » pour indiquer que quelque chose a été fait en utilisant un certain moyen.
  • Using (signification en français: en utilisant)
    Contextes: Utilisé pour décrire l’action d’utiliser quelque chose.
    Domaines: Utilisé dans les domaines de la technologie, de l’informatique et de l’artisanat.
    Exemple de phrase en français: « Elle a réalisé une superbe peinture en utilisant de l’aquarelle. »

    Traduction en anglais: « She created a beautiful painting using watercolors. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé le verbe « using » pour montrer le moyen par lequel une action a été réalisée.
  • With the help of (signification en français: avec l’aide de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer que quelqu’un ou quelque chose a aidé à la réalisation d’une tâche.
    Domaines: Utilisé dans des contextes personnels ou professionnels.
    Exemple de phrase en français: « Il a réussi à réparer la voiture avec l’aide de son voisin. »

    Traduction en anglais: « He managed to fix the car with the help of his neighbor. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « with the help of » pour montrer que quelqu’un a contribué à une action.
  • By way of (signification en français: par le biais de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer un moyen indirect ou intermédiaire.
    Domaines: Utilisé dans les contextes formels ou littéraires.
    Exemple de phrase en français: « Il a obtenu des informations par le biais de sources confidentielles. »

    Traduction en anglais: « He obtained information by way of confidential sources. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by way of » pour montrer un moyen indirect utilisé pour obtenir quelque chose.
  • Thanks to (signification en français: grâce à)
    Contextes: Utilisé pour exprimer la gratitude envers quelque chose pour un résultat positif.
    Domaines: Utilisé dans un contexte personnel ou professionnel pour reconnaître une contribution.
    Exemple de phrase en français: « Grâce à son soutien, j’ai pu terminer le projet à temps. »

    Traduction en anglais: « Thanks to his support, I was able to finish the project on time. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « thanks to » pour montrer que quelque chose de positif a été possible en raison de l’action de quelqu’un.
  • By virtue of (signification en français: en vertu de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer que quelque chose est en raison d’une qualité spécifique ou d’un droit légal.
    Domaines: Utilisé dans les contextes légaux ou formels.
    Exemple de phrase en français: « Elle a obtenu la reconnaissance par vertu de ses compétences exceptionnelles. »

    Traduction en anglais: « She gained recognition by virtue of her exceptional skills. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by virtue of » pour indiquer que quelque chose est obtenu en raison d’une qualité particulière.
  • By way of (signification en français: par manière de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer un style ou une méthode de communication.
    Domaines: Utilisé dans des contextes formels ou artistiques.
    Exemple de phrase en français: « Il l’a informé par manière de lettre officielle. »

    Traduction en anglais: « He informed her by way of an official letter. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai réutilisé l’expression « by way of » pour montrer la méthode de communication utilisée.
  • By dint of (signification en français: à force de)
    Contextes: Utilisé pour exprimer les efforts continus ou la persévérance dans une action.
    Domaines: Utilisé dans des contextes littéraires ou narratifs.
    Exemple de phrase en français: « Il a réussi à gravir la montagne à force de courage. »

    Traduction en anglais: « He managed to climb the mountain by dint of courage. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by dint of » pour montrer que quelque chose a été fait en raison d’un effort continu.
  • By use of (signification en français: par utilisation de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer la méthode ou l’outil utilisé pour faire quelque chose.
    Domaines: Utilisé dans des contextes techniques ou scientifiques.
    Exemple de phrase en français: « Le dispositif fonctionne par utilisation de capteurs. »

    Traduction en anglais: « The device operates by use of sensors. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by use of » pour montrer l’utilisation d’un outil ou d’une méthode particulière.
  • By the means of (signification en français: par le moyen de)
    Contextes: Utilisé pour montrer le moyen par lequel quelque chose est accompli.
    Domaines: Utilisé dans des contextes formels ou littéraires.
    Exemple de phrase en français: « Les informations sont transmises par le moyen de signaux radio. »

    Traduction en anglais: « Information is transmitted by the means of radio signals. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by the means of » pour montrer le moyen de transmission utilisé.
  • With the use of (signification en français: avec l’utilisation de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer l’action d’utiliser quelque chose pour obtenir un résultat.
    Domaines: Utilisé dans des contextes techniques ou professionnels.
    Exemple de phrase en français: « Le problème a été résolu avec l’utilisation de nouvelles technologies. »

    Traduction en anglais: « The issue was resolved with the use of new technologies. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « with the use of » pour montrer l’utilisation d’une technologie ou d’un outil spécifique.
  • By use by (signification en français: par utilisation de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer le moyen ou l’outil utilisé pour réaliser quelque chose.
    Domaines: Utilisé dans des contextes techniques ou scientifiques.
    Exemple de phrase en français: « Les données ont été collectées par utilisation de questionnaires. »

    Traduction en anglais: « The data was collected by use of questionnaires. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by use of » pour montrer l’utilisation d’un outil spécifique pour obtenir des données.
  • By way of (signification en français: par voie de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer une méthode ou un chemin suivi pour atteindre un objectif.
    Domaines: Utilisé dans des contextes formels ou professionnels.
    Exemple de phrase en français: « Il a obtenu un soutien financier par voie de subventions. »

    Traduction en anglais: « He obtained financial support by way of grants. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by way of » pour indiquer le chemin suivi pour obtenir un soutien financier.
  • By use of (signification en français: par utilisation de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer l’action d’utiliser quelque chose comme moyen.
    Domaines: Utilisé dans des contextes techniques ou professionnels.
    Exemple de phrase en français: « Les données ont été analysées par utilisation de logiciels spécialisés. »

    Traduction en anglais: « The data was analyzed by use of specialized software. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by use of » pour montrer l’utilisation d’un logiciel spécifique pour l’analyse de données.
  • Through the medium of (signification en français: au moyen de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer un moyen de communication ou de transfert.
    Domaines: Utilisé dans des contextes formels ou culturels.
    Exemple de phrase en français: « Les idées ont été partagées au moyen de conférences. »

    Traduction en anglais: « Ideas were shared through the medium of conferences. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « through the medium of » pour montrer le moyen de communication utilisé pour partager des idées.
  • By way of (signification en français: par suite de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer une conséquence ou une suite logique d’une action.
    Domaines: Utilisé dans des contextes formels ou littéraires.
    Exemple de phrase en français: « Il a dû se rendre à l’hôpital par suite de blessures graves. »

    Traduction en anglais: « He had to go to the hospital by way of serious injuries. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai réutilisé l’expression « by way of » pour montrer la conséquence d’une action spécifique.
  • By means of which (signification en français: au moyen de laquelle)
    Contextes: Utilisé pour introduire la méthode ou le moyen par lequel quelque chose est fait.
    Domaines: Utilisé dans des contextes écrits ou formels pour ajouter des informations.
    Exemple de phrase en français: « Il a obtenu son diplôme par un processus de sélection, au moyen duquel il a été choisi parmi les candidats. »

    Traduction en anglais: « He obtained his degree through a selection process, by means of which he was chosen among the candidates. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by means of which » pour introduire une explication sur le moyen utilisé pour choisir quelqu’un.
  • With the help of (signification en français: avec l’aide de)
    Contextes: Utilisé pour montrer que quelqu’un a aidé à accomplir une tâche ou un objectif.
    Domaines: Utilisé dans des contextes personnels ou professionnels pour reconnaître un soutien.
    Exemple de phrase en français: « Elle a surmonté toutes les difficultés avec l’aide de sa famille. »

    Traduction en anglais: « She overcame all the difficulties with the help of her family. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai réutilisé l’expression « with the help of » pour montrer le soutien apporté par la famille.
  • By means of (signification en français: au moyen de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer le moyen par lequel quelque chose est fait ou réalisé.
    Domaines: Utilisé dans des contextes formels ou écrits pour décrire un processus.
    Exemple de phrase en français: « Le message a été transmis au moyen de signaux lumineux. »

    Traduction en anglais: « The message was transmitted by means of light signals. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai réutilisé l’expression « by means of » pour montrer le moyen de transmission utilisé.
  • By reason of (signification en français: en raison de)
    Contextes: Utilisé pour indiquer la cause ou le motif d’une action ou d’un événement.
    Domaines: Utilisé dans des contextes formels ou légaux pour expliquer une situation.
    Exemple de phrase en français: « Il a été arrêté par raison de ses activités criminelles. »

    Traduction en anglais: « He was arrested by reason of his criminal activities. »

    Explication de la technique de traduction: J’ai utilisé l’expression « by reason of » pour montrer la cause de l’arrestation.

Expressions équivalentes pour traduire « au moyen de » en anglais

1. by means of

– signification en français: au moyen de – contextes d’utilisation: formel – domaines d’utilisation: académique, professionnel – exemple de phrase en français: Il a réussi à résoudre le problème au moyen de ses compétences techniques. – traduction en anglais: He managed to solve the problem by means of his technical skills. – technique de traduction: traduction littérale – méthode de traduction: par équivalence

2. through the use of

– signification en français: à travers l’utilisation de – contextes d’utilisation: professionnel, technique – domaines d’utilisation: technologique, scientifique – exemple de phrase en français: La tâche a été accomplie à travers l’utilisation d’un logiciel spécialisé. – traduction en anglais: The task was completed through the use of specialized software. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

3. by way of

– signification en français: par le biais de – contextes d’utilisation: formel, littéraire – domaines d’utilisation: juridique, artistique – exemple de phrase en français: L’artiste a créé cette sculpture par le biais de techniques traditionnelles. – traduction en anglais: The artist created this sculpture by way of traditional techniques. – technique de traduction: traduction littérale – méthode de traduction: par équivalence

4. with the help of

– signification en français: avec l’aide de – contextes d’utilisation: informel, conversationnel – domaines d’utilisation: éducatif, familial – exemple de phrase en français: J’ai réussi à terminer le projet avec l’aide de mes collègues. – traduction en anglais: I managed to finish the project with the help of my colleagues. – technique de traduction: traduction littérale – méthode de traduction: par équivalence

5. by use of

– signification en français: par l’utilisation de – contextes d’utilisation: technique, administratif – domaines d’utilisation: professionnel, juridique – exemple de phrase en français: Les résultats ont été obtenus par l’utilisation de méthodes expérimentales. – traduction en anglais: The results were obtained by use of experimental methods. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

6. via

– signification en français: via – contextes d’utilisation: informatique, conversationnel – domaines d’utilisation: technologique, marketing – exemple de phrase en français: Le document a été partagé via une plateforme en ligne. – traduction en anglais: The document was shared via an online platform. – technique de traduction: traduction littérale – méthode de traduction: par équivalence

7. by employing

– signification en français: en employant – contextes d’utilisation: formel, académique – domaines d’utilisation: professionnel, éducatif – exemple de phrase en français: Le processus a été simplifié en employant des outils numériques. – traduction en anglais: The process was streamlined by employing digital tools. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

8. through

– signification en français: à travers – contextes d’utilisation: formel, littéraire – domaines d’utilisation: artistique, scientifique – exemple de phrase en français: L’histoire a été transmise à travers les générations. – traduction en anglais: The story was passed down through the generations. – technique de traduction: traduction littérale – méthode de traduction: par équivalence

9. by way of using

– signification en français: par le biais de l’utilisation de – contextes d’utilisation: formel, professionnel – domaines d’utilisation: marketing, technologique – exemple de phrase en français: Le produit a été promu par le biais de l’utilisation de campagnes publicitaires. – traduction en anglais: The product was promoted by way of using advertising campaigns. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

10. with the aid of

– signification en français: avec l’aide de – contextes d’utilisation: conversationnel, informel – domaines d’utilisation: familial, éducatif – exemple de phrase en français: Il a réussi à terminer ses devoirs avec l’aide de sa mère. – traduction en anglais: He managed to finish his homework with the aid of his mother. – technique de traduction: traduction littérale – méthode de traduction: par équivalence

11. by virtue of

– signification en français: en vertu de – contextes d’utilisation: formel, juridique – domaines d’utilisation: administratif, académique – exemple de phrase en français: Il a obtenu la promotion en vertu de son ancienneté dans l’entreprise. – traduction en anglais: He got the promotion by virtue of his seniority in the company. – technique de traduction: traduction littérale – méthode de traduction: par équivalence

12. by way of assistance

– signification en français: par le biais de l’assistance – contextes d’utilisation: formel, professionnel – domaines d’utilisation: médical, social – exemple de phrase en français: Le patient a pu récupérer rapidement par le biais de l’assistance des infirmières. – traduction en anglais: The patient was able to recover quickly by way of assistance from the nurses. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

13. by employing the use of

– signification en français: en employant l’utilisation de – contextes d’utilisation: formel, professionnel – domaines d’utilisation: technologique, marketing – exemple de phrase en français: Les objectifs ont été atteints en employant l’utilisation de techniques novatrices. – traduction en anglais: The goals were achieved by employing the use of innovative techniques. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

14. with the assistance of

– signification en français: avec l’assistance de – contextes d’utilisation: formel, professionnel – domaines d’utilisation: éducatif, médical – exemple de phrase en français: Le projet a été mené à bien avec l’assistance de consultants externes. – traduction en anglais: The project was successfully carried out with the assistance of external consultants. – technique de traduction: traduction littérale – méthode de traduction: par équivalence

15. by using

– signification en français: en utilisant – contextes d’utilisation: informel, quotidien – domaines d’utilisation: technologique, culinaire – exemple de phrase en français: J’ai préparé le repas en utilisant des ingrédients frais. – traduction en anglais: I cooked the meal by using fresh ingredients. – technique de traduction: traduction littérale – méthode de traduction: par équivalence

16. via the utilization of

– signification en français: via l’utilisation de – contextes d’utilisation: professionnel, technique – domaines d’utilisation: technologique, scientifique – exemple de phrase en français: De nouvelles découvertes ont été faites via l’utilisation de méthodes innovantes. – traduction en anglais: New discoveries were made via the utilization of innovative methods. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

17. through the employment of

– signification en français: à travers l’emploi de – contextes d’utilisation: formel, académique – domaines d’utilisation: professionnel, éducatif – exemple de phrase en français: Les objectifs ont été atteints à travers l’emploi de stratégies efficaces. – traduction en anglais: The goals were achieved through the employment of effective strategies. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

18. by way of using

– signification en français: par le biais de l’utilisation de – contextes d’utilisation: formel, professionnel – domaines d’utilisation: marketing, technologique – exemple de phrase en français: La campagne a connu un franc succès par le biais de l’utilisation de réseaux sociaux. – traduction en anglais: The campaign was very successful by way of using social media. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

19. with the utilization of

– signification en français: avec l’utilisation de – contextes d’utilisation: professionnel, académique – domaines d’utilisation: technologique, scientifique – exemple de phrase en français: L’étude a été menée avec l’utilisation de logiciels spécialisés. – traduction en anglais: The study was conducted with the utilization of specialized software. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence

20. by means of employing

– signification en français: au moyen de l’emploi de – contextes d’utilisation: formel, technique – domaines d’utilisation: professionnel, technologique – exemple de phrase en français: Le processus a été amélioré au moyen de l’emploi de nouvelles technologies. – traduction en anglais: The process was enhanced by means of employing new technologies. – technique de traduction: paraphrase – méthode de traduction: par équivalence