« au point de » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « au point de »
- To the extent of – jusqu’à la limite de – Utilisé pour exprimer une limite atteinte – Domaines: Général – Exemple: Il était en colère au point de crier.
– He was angry to the extent of shouting.
– Technique de traduction utilisée: La traduction littérale de « au point de » en anglais. - To the point of – jusqu’au point de – Utilisé pour indiquer une situation extrême – Domaines: Général – Exemple: Il a travaillé au point d’épuisement.
– He worked to the point of exhaustion.
– Technique de traduction utilisée: Une traduction littérale de « au point de ». - To such an extent that – à tel point que – Utilisé pour indiquer une conséquence importante – Domaines: Général – Exemple: Il était en retard au point que le cours était déjà terminé.
– He was late to such an extent that the class was already over.
– Technique de traduction utilisée: Une traduction fidèle de « au point de ». - Up to the point of – jusqu’au point de – Utilisé pour marquer une limite atteinte – Domaines: Général – Exemple: Il était malade au point de ne pas pouvoir se lever.
– He was sick up to the point of not being able to get up.
– Technique de traduction utilisée: Une interprétation directe du sens de « au point de ». - Until the point of – jusqu’au point de – Utilisé pour décrire une situation extrême – Domaines: Général – Exemple: Elle pleurait au point de ne plus pouvoir parler.
– She was crying until the point of not being able to speak.
– Technique de traduction utilisée: Une traduction littérale de « au point de ».
Expressions équivalentes pour traduire « au point de » en anglais
1. To the extent
Traduction /Signification:
jusqu’à un certain point – Contexte d’utilisation: pour exprimer une limite atteinte – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il travaille au point de l’épuisement. – Traduction en anglais: He works to the extent of exhaustion. – Explication de la traduction: « To the extent » traduit littéralement « au point de » en rendant l’idée de limite atteinte.2. So much so
Traduction /Signification:
tellement que – Contexte d’utilisation: pour introduire une conséquence extrême – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Elle est engagée au point de négliger sa santé. – Traduction en anglais: She is committed so much so that she neglects her health. – Explication de la traduction: « So much so » rend la notion d’intensité jusqu’à un certain point. * 3. To the point ofTraduction /Signification:
jusqu’au point de – Contexte d’utilisation: pour signifier une extrémité – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il s’inquiète au point de perdre le sommeil. – Traduction en anglais: He worries to the point of losing sleep. – Explication de la traduction: « To the point of » traduit directement l’idée de parvenir à un certain point. * 4. Up toTraduction /Signification:
jusqu’à – Contexte d’utilisation: pour indiquer une limite atteinte – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est dévoué à son travail au point de sacrifier sa vie sociale. – Traduction en anglais: He is dedicated to his work up to sacrificing his social life. – Explication de la traduction: « Up to » exprime l’idée d’atteindre un certain niveau d’engagement. * 5. To the brinkTraduction /Signification:
au bord du – Contexte d’utilisation: pour souligner une situation critique – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Elle est stressée au point de craquer. – Traduction en anglais: She is stressed to the brink of breaking down. – Explication de la traduction: « To the brink » renforce l’idée d’approcher de manière imminente d’une situation extrême. _6. Such that_Traduction /Signification:
tellement que – Contexte d’utilisation: pour exprimer une conséquence ou une intensité – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est obsédé par son travail au point de négliger sa famille. – Traduction en anglais: He is obsessed with his work such that he neglects his family. – Explication de la traduction: « Such that » introduit une conséquence directe de l’intensité mentionnée. _7. To a degree_Traduction /Signification:
dans une certaine mesure – Contexte d’utilisation: pour indiquer un degré d’intensité – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est déterminé au point de paraître obstiné. – Traduction en anglais: He is determined to a degree that he seems stubborn. – Explication de la traduction: « To a degree » souligne le niveau atteint sans dépasser une certaine mesure. _8. To an extent_Traduction /Signification:
jusqu’à un certain point – Contexte d’utilisation: pour marquer une limite ou une mesure – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Son implication est forte au point de laisser de côté ses loisirs. – Traduction en anglais: Her involvement is strong to an extent that she sets aside her hobbies. – Explication de la traduction: « To an extent » met en avant le niveau d’engagement sans franchir une certaine barrière. _9. To a point_Traduction /Signification:
jusqu’à un certain point – Contexte d’utilisation: pour spécifier une limite ou une condition – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est déterminé au point de refuser tout compromis. – Traduction en anglais: He is determined to a point where he refuses any compromise. – Explication de la traduction: « To a point » indique le niveau jusqu’auquel une personne est prête à aller. _10. To a degree_Traduction /Signification:
dans une certaine mesure – Contexte d’utilisation: pour exprimer un degré d’intensité ou de compromis – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Elle est dévouée à son travail au point de sacrifier sa vie personnelle. – Traduction en anglais: She is devoted to her work to a degree that she sacrifices her personal life. – Explication de la traduction: « To a degree » marque une nuance de mesure sans définir une extrémité précise. _11. To the verge_Traduction /Signification:
au bord de – Contexte d’utilisation: pour souligner une situation critique ou extrême – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est passionné au point de travailler jour et nuit. – Traduction en anglais: He is passionate to the verge of working day and night. – Explication de la traduction: « To the verge » exprime l’idée de s’approcher au maximum d’une situation extrême. _12. To the extreme_Traduction /Signification:
à l’extrême – Contexte d’utilisation: pour désigner un niveau particulièrement élevé ou intense – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Elle est déterminée au point de faire n’importe quoi pour réussir. – Traduction en anglais: She is determined to the extreme of doing anything to succeed. – Explication de la traduction: « To the extreme » souligne l’idée d’atteindre un niveau d’intensité maximal. _13. Up until_Traduction /Signification:
jusqu’à – Contexte d’utilisation: pour indiquer une limite temporelle ou d’espace – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est organisé au point de planifier chaque minute de sa journée. – Traduction en anglais: He is organized up until planning every minute of his day. – Explication de la traduction: « Up until » marque le point limite atteint dans l’organisation de ses activités. _14. To a maximum_Traduction /Signification:
au maximum – Contexte d’utilisation: pour exprimer une intensité maximale – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est concentré au point de ne pas entendre ce qui se passe autour de lui. – Traduction en anglais: He is focused to a maximum that he does not hear what’s happening around him. – Explication de la traduction: « To a maximum » souligne l’idée d’un niveau d’intensité extrême. _15. To a limit_Traduction /Signification:
jusqu’à une limite – Contexte d’utilisation: pour spécifier une restriction ou une contrainte – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Sa passion pour la musique est forte au point de lui consacrer tout son temps libre. – Traduction en anglais: His passion for music is strong to a limit that he dedicates all his free time to it. – Explication de la traduction: « To a limit » traduit l’idée d’atteindre une barrière en matière de passion. _16. To an extreme_Traduction /Signification:
à un point extrême – Contexte d’utilisation: pour marquer une intensité ou une situation particulièrement poussée – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est discipliné au point de suivre un emploi du temps strict. – Traduction en anglais: He is disciplined to an extreme of following a strict schedule. – Explication de la traduction: « To an extreme » exprime l’idée d’atteindre un niveau d’intensité extrême. _17. Pushed to_Traduction /Signification:
poussé à – Contexte d’utilisation: pour souligner une contrainte ou une pression exercée – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Elle est motivée au point de dépasser ses limites. – Traduction en anglais: She is motivated to the point of pushing herself beyond her limits. – Explication de la traduction: « Pushed to » rend l’idée de forcer quelqu’un à aller au-delà de ce qu’il pense être possible. _18. To a certain extent_Traduction /Signification:
dans une certaine mesure – Contexte d’utilisation: pour exprimer une limite ou une mesure définie – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est passionné au point de sacrifier son confort personnel. – Traduction en anglais: He is passionate to a certain extent that he sacrifices his personal comfort. – Explication de la traduction: « To a certain extent » marque une mesure précise sans dépasser une certaine limite. _19. To some extent_Traduction /Signification:
dans une certaine mesure – Contexte d’utilisation: pour évoquer une limitation ou une considération partielle – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Il est perfectionniste au point de ne jamais être satisfait. – Traduction en anglais: He is a perfectionist to some extent that he is never satisfied. – Explication de la traduction: « To some extent » introduit une idée de mesure sans définir de manière absolue. _20. To the utmost_Traduction /Signification:
à l’extrême – Contexte d’utilisation: pour exprimer une intensité maximale ou une dévotion totale – Domaines d’utilisation: général – Exemple de phrase en français: Elle est déterminée au point de surmonter tous les obstacles. – Traduction en anglais: She is determined to the utmost of overcoming all obstacles. – Explication de la traduction: « To the utmost » renforce l’idée d’atteindre un niveau extrême de détermination