« au revoir » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « au revoir »
- Goodbye:
Traduction /Signification:
Adieu Contexte d’utilisation: Formel Domaine d’utilisation: Salutations Exemple de phrase en français: « Je te dis au revoir. »
Traduction en anglais: « I say goodbye to you. »
Explication technique: Traduction littérale. - Farewell:
Traduction /Signification:
Adieu Contexte d’utilisation: Formel Domaine d’utilisation: Départs Exemple de phrase en français: « Il a prononcé un dernier au revoir à ses amis. »
Traduction en anglais: « He bid farewell to his friends. »
Explication technique: Traduction formelle. - See you later:
Traduction /Signification:
À bientôt Contexte d’utilisation: Informel Domaine d’utilisation: Conversations amicales Exemple de phrase en français: « On se voit plus tard. »
Traduction en anglais: « See you later. »
Explication technique: Expression idiomatique. - Take care:
Traduction /Signification:
Prends soin de toi Contexte d’utilisation: Informel Domaine d’utilisation: Fin de conversation Exemple de phrase en français: « Au revoir, prends soin de toi. »
Traduction en anglais: « Goodbye, take care. »
Explication technique: Traduction adaptée au contexte. - So long:
Traduction /Signification:
À plus tard Contexte d’utilisation: Informel Domaine d’utilisation: Départs rapides Exemple de phrase en français: « Je dois y aller, au revoir! » Traduction en anglais: « I have to go, so long! » Explication technique: Équivalence idiomatique.
Expressions équivalentes pour dire au revoir en anglais:
1. Goodbye
Traduction /Signification:
Adieu – Contexte d’utilisation: Formel – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: « Au revoir et à bientôt! » – Traduction en anglais: « Goodbye and see you soon! » – Technique de traduction utilisée: Traduction littérale – Méthode de traduction: Traduction directe2. Farewell
Traduction /Signification:
Adieu – Contexte d’utilisation: Formel – Domaine d’utilisation: Poétique – Exemple de phrase en français: « Je te dis au revoir pour toujours. »– Traduction en anglais: « I bid you farewell forever. »
– Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle – Méthode de traduction: Traduction directe
3. See you later/See ya
Traduction /Signification:
À plus tard – Contexte d’utilisation: Informel – Domaine d’utilisation: Familier – Exemple de phrase en français: « On se voit plus tard, au revoir! » – Traduction en anglais: « See you later, goodbye! » – Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique – Méthode de traduction: Traduction directe4. Bye
Traduction /Signification:
Salut – Contexte d’utilisation: Informel – Domaine d’utilisation: Quotidien – Exemple de phrase en français: « Je dois partir maintenant, au revoir! » – Traduction en anglais: « I have to go now, bye! » – Technique de traduction utilisée: Traduction simplifiée – Méthode de traduction: Traduction directe5. So long
Traduction /Signification:
À plus – Contexte d’utilisation: Informel – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: « Je vais y aller, au revoir! » – Traduction en anglais: « I’m going, so long! » – Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle – Méthode de traduction: Traduction directe6. Take care
Traduction /Signification:
Prends soin de toi – Contexte d’utilisation: Amical – Domaine d’utilisation: Quotidien – Exemple de phrase en français: « On se voit demain, au revoir! » – Traduction en anglais: « See you tomorrow, take care! » – Technique de traduction utilisée: Paraphrase – Méthode de traduction: Traduction directe7. Adieu, goodbye, so long
Traduction /Signification:
Adieu – Contexte d’utilisation: Formel, informel – Domaine d’utilisation: Général – Exemple de phrase en français: « Je te dis adieu, au revoir et so long! » – Traduction en anglais: « I bid you adieu, goodbye, so long! » – Technique de traduction utilisée: Traduction multiple – Méthode de traduction: Traduction directe8. Catch you later
Traduction /Signification:
À plus tard – Contexte d’utilisation: Informel – Domaine d’utilisation: Familiar – Exemple de phrase en français: « Je file, on se voit plus tard, au revoir! » – Traduction en anglais: « I’m off, catch you later, goodbye! » – Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique – Méthode de traduction: Traduction directe9. Have a good one
Traduction /Signification:
Passe une bonne journée – Contexte d’utilisation: Informel – Domaine d’utilisation: Quotidien – Exemple de phrase en français: « À demain, au revoir! » – Traduction en anglais: « See you tomorrow, have a good one! » – Technique de traduction utilisée: Paraphrase – Méthode de traduction: Traduction directe10. Later gator
Traduction /Signification:
À plus tard, alligator – Contexte d’utilisation: Informel – Domaine d’utilisation: Familier – Exemple de phrase en français: « Je file, on se voit plus tard, au revoir! » – Traduction en anglais: « I’m off, see you later gator, goodbye! » – Technique de traduction utilisée: Traduction idiomatique – Méthode de traduction: Traduction directe