« au sens de l’article »: d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase.
Mots en anglais pour traduire « au sens de l’article »
Liste des mots en anglais:
- According to the article: Selon l’article
- As per the article: Conformément à l’article
- In accordance with the article: En conformité avec l’article
- As stated in the article: Comme indiqué dans l’article
- Pursuant to the article: En vertu de l’article
- As specified in the article: Comme spécifié dans l’article
- According to the provisions of the article: Selon les dispositions de l’article
- As outlined in the article: Comme décrit dans l’article
- In compliance with the article: En conformité avec l’article
- Per the article: Conformément à l’article
- In light of the article: À la lumière de l’article
- As described in the article: Comme décrit dans l’article
- Per the provisions of the article: Conformément aux dispositions de l’article
- According to the terms of the article: Selon les termes de l’article
- As per the requirements of the article: Conformément aux exigences de l’article
- In reference to the article: En référence à l’article
- As defined in the article: Tel que défini dans l’article
- Per the stipulations of the article: Conformément aux stipulations de l’article
- According to the information in the article: Selon les informations de l’article
- As per the guidelines of the article: Conformément aux directives de l’article
Signification et utilisation:
Ces termes en anglais sont utilisés pour se référer à des informations, des règles ou des dispositions spécifiques mentionnées dans un article. Ils sont couramment utilisés dans le domaine juridique, académique et rédactionnel, lorsqu’il est nécessaire de citer des sources ou de se conformer à des directives spécifiques.
Exemple de phrase en français avec sa traduction en anglais:
Conformément à l’article 12 du contrat, les paiements doivent être effectués mensuellement.
Per the provisions of Article 12 of the contract, payments must be made monthly.
Technique de traduction: J’ai utilisé la méthode de traduction littérale pour rendre fidèlement le sens de l’expression « au sens de l’article » en anglais. Chaque mot a été traduit individuellement en conservant le sens global de l’expression.
Expressions équivalentes en anglais pour « au sens de l’article »
1. According to the article
- According: Selon
- the article: l’article
Dans cet ouvrage, la notion de responsabilité est définie selon l’article 3.
In this document, the concept of responsibility is defined according to the article 3.
La traduction « According to the article » est une traduction littérale de l’expression française.
2. As per the article
- As per: Selon
- the article: l’article
Les droits et devoirs des parties sont définis as per the article 5.
The rights and duties of the parties are defined as per the article 5.
Ici, la traduction « As per the article » est basée sur le sens de l’expression originale en français.
3. In the article’s sense
- In: Dans
- the article’s sense: le sens de l’article
Cette clause doit être interprétée in the article’s sense.
This clause must be construed in the article’s sense.
La traduction « In the article’s sense » transpose directement le sens de l’expression française en anglais.
4. By article’s definition
- By: Par
- article’s definition: la définition de l’article
Le concept de société est défini by article’s definition.
The concept of corporation is defined by article’s definition.
Cette traduction utilise la préposition « By » pour indiquer le moyen par lequel la définition est établie.
5. Under the article’s terms
- Under: Sous
- the article’s terms: les termes de l’article
Les sanctions sont prévues under the article’s terms.
Penalties are provided under the article’s terms.
Ici, la préposition « Under » est utilisée pour indiquer le contexte dans lequel les termes de l’article s’appliquent.