« au terme de » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « au terme de » en anglais
1. At the end of
Traduction /Signification:
A la fin deContexte d’utilisation:
S’applique pour décrire une période de temps.Domaines d’utilisation: Général
Exemple de phrase en français:
Au terme de sa formation, il a obtenu son diplôme.Traduction en anglais de cette phrase: At the end of his training, he obtained his diploma.
Explication de la technique de traduction: Pour traduire « au terme de » dans ce contexte, nous avons utilisé « at the end of » car il permet de transmettre le sens de la fin d’une période.
2. Upon completion of
Traduction /Signification:
À la fin de la réalisation de quelque choseContexte d’utilisation:
Utilisé pour décrire l’achèvement d’une tâche ou d’un projet.Domaines d’utilisation: Professionnel
Exemple de phrase en français:
Au terme de la rénovation, la maison avait un tout nouveau look.Traduction en anglais de cette phrase: Upon completion of the renovation, the house had a completely new look.
Explication de la technique de traduction: « Upon completion of » est une expression courante pour signifier la fin d’une tâche, ce qui correspond au sens de « au terme de » dans ce contexte.
Expressions équivalentes pour traduire « au terme de » en anglais
1. At the end of
Traduction /Signification:
A la fin deSouvent utilisé: Utilisé pour indiquer la fin d’une période de temps donnée.
Domaines: Général
Exemple de phrase: Au terme de l’année, nous avons célébré nos succès.
Traduction en anglais: At the end of the year, we celebrated our successes.
Exemple de phrase en français:
J’ai traduit « au terme de » par « at the end of », en gardant la structure de la phrase intacte.Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
2. Upon completion
Traduction /Signification:
Dès achèvementSouvent utilisé: Utilisé pour indiquer un processus qui est terminé.
Domaines: Académique, professionnel
Exemple de phrase: Au terme de ses études, il a obtenu son diplôme.
Traduction en anglais: Upon completion of his studies, he received his diploma.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé « completion » pour traduire « terme » et « upon » pour donner un sens de début immédiat.Technique de traduction utilisée: Paraphrase
3. After conclusion
Traduction /Signification:
Après conclusionSouvent utilisé: Utilisé pour indiquer ce qui arrive juste après la fin d’un événement ou d’une période de temps.
Domaines: Légal, littéraire
Exemple de phrase: Au terme de la réunion, les décisions ont été prises.
Traduction en anglais: After conclusion of the meeting, decisions were made.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé « after » pour traduire « au terme de » et « conclusion » pour traduire « réunion ».Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
4. Following completion
Traduction /Signification:
Après achèvementSouvent utilisé: Utilisé pour indiquer ce qui se passe immédiatement après la fin d’une activité.
Domaines: Académique, professionnel
Exemple de phrase: Au terme du projet, ils ont présenté leurs résultats.
Traduction en anglais: Following completion of the project, they presented their results.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé « following » pour exprimer la relation chronologique et « completion » pour traduire « terme ».Technique de traduction utilisée: Paraphrase
5. Once finished
Traduction /Signification:
Une fois terminéSouvent utilisé: Utilisé pour indiquer un événement qui se produit après la fin d’une action.
Domaines: Général
Exemple de phrase: Au terme de la journée, il était épuisé.
Traduction en anglais: Once finished with the day, he was exhausted.
Exemple de phrase en français:
J’ai utilisé « once » pour traduire « au terme de » et « finished » pour traduire « terminé ».Technique de traduction utilisée: Traduction littérale