Découvrez d’autres mots et expressions de: « audace » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Traduction des mots en anglais pour « audace »:
- Boldness:
Traduction /Signification:
Audace; Courage; dans quels contextes il est le plus utilisé: Expressions de confiance en soi; Réalisation de prises de risque; dans quels domaines il est le plus utilisé: Domaine professionnel; Sportif; Exemple de phrase en français: Il a fait preuve d’une grande audace en défiant le champion en titre. Traduction en anglais de cette phrase: He showed great boldness by challenging the reigning champion. Explication de la traduction: L’adjectif « grande » a été traduit par « great » pour amplifier l’intensité de l’audace. - Daring:
Traduction /Signification:
Audacieux; Brave; dans quels contextes il est le plus utilisé: Actions téméraires; Défis ambitieux; dans quels domaines il est le plus utilisé: Aventure; Exploration; Exemple de phrase en français: Elle a eu l’audace de sauter en parachute pour la première fois. Traduction en anglais de cette phrase: She had the daring to go skydiving for the first time. Explication de la traduction: Le verbe « sauter » a été traduit par « go » pour rendre la phrase plus fluide en anglais. - Courage:
Traduction /Signification:
Courage; Vaillance; dans quels contextes il est le plus utilisé: Face à l’adversité; Dans des situations périlleuses; dans quels domaines il est le plus utilisé: Militaire; Médical; Exemple de phrase en français: Son courage lui a permis de surmonter tous les obstacles. Traduction en anglais de cette phrase: His courage allowed him to overcome all obstacles. Explication de la traduction: Le mot « tous » a été traduit par « all » pour ne pas perdre la notion d’exhaustivité dans la phrase. - Bravery:
Traduction /Signification:
Bravoure; Courage; dans quels contextes il est le plus utilisé: Actes héroïques; Confrontations difficiles; dans quels domaines il est le plus utilisé: Pompiers; Forces armées; Exemple de phrase en français: Sa bravoure dans le feu de l’action a été saluée par ses pairs. Traduction en anglais de cette phrase: His bravery in the heat of the moment was praised by his peers. Explication de la traduction: L’expression « feu de l’action » a été traduite par « heat of the moment » pour conserver l’idée d’un moment crucial et intense. - Guts:
Traduction /Signification:
Tripes; Courage; dans quels contextes il est le plus utilisé: Situations risquées; Défis personnels; dans quels domaines il est le plus utilisé: Poker; Sports extrêmes; Exemple de phrase en français: Il a vraiment des tripes pour oser dire cela en public. Traduction en anglais de cette phrase: He really has the guts to say that in public. Explication de la traduction: Le mot « tripes » a été traduit par « guts » pour conserver l’idée de courage et de détermination. - Valor:
Traduction /Signification:
Valeur; Courage; dans quels contextes il est le plus utilisé: Actions honorables; Conduite exemplaire; dans quels domaines il est le plus utilisé: Militaire; Historique; Exemple de phrase en français: Son acte de valor a été reconnu par les autorités compétentes. Traduction en anglais de cette phrase: His act of valor was recognized by the competent authorities. Explication de la traduction: Le mot « acte » a été traduit par « act » pour conserver la concision de la phrase en anglais. - Fearlessness:
Traduction /Signification:
Intrépidité; Absence de peur; dans quels contextes il est le plus utilisé: Face à des dangers; Exploration de l’inconnu; dans quels domaines il est le plus utilisé: Aventure; Arts martiaux; Exemple de phrase en français: Sa peurlessness lui permet de relever tous les défis avec sérénité. Traduction en anglais de cette phrase: His fearlessness allows him to face all challenges with serenity. Explication de la traduction: Le mot « dangers » a été traduit par « challenges » pour donner une dimension plus générale et positive à la phrase. - Courageousness:
Traduction /Signification:
Courage; Vaillance; dans quels contextes il est le plus utilisé: Actions héroïques; Défis personnels; dans quels domaines il est le plus utilisé: Littérature; Cinéma; Exemple de phrase en français: Sa courageousness dans cette situation difficile a été unanimement saluée. Traduction en anglais de cette phrase: Her courageousness in this difficult situation was unanimously praised. Explication de la traduction: Le mot « saluée » a été traduit par « praised » pour mettre en avant la reconnaissance des autres vis-à-vis de son courage. - Venture:
Traduction /Signification:
Aventure; Action risquée; dans quels contextes il est le plus utilisé: Exploration de nouveaux horizons; Investissements audacieux; dans quels domaines il est le plus utilisé: Entrepreneuriat; Finance; Exemple de phrase en français: La jeune start-up a osé se lancer dans une venture ambitieuse. Traduction en anglais de cette phrase: The young start-up dared to embark on a daring venture. Explication de la traduction: Le mot « osé » a été traduit par « dared » pour renforcer l’idée de prise de risque et d’audace dans le projet de la start-up. - Heroism:
Traduction /Signification:
Héroïsme; Courage exceptionnel; dans quels contextes il est le plus utilisé: Actions désintéressées; Sauvetages périlleux; dans quels domaines il est le plus utilisé: Légendes; Mythologie; Exemple de phrase en français: Son heroism lors de la catastrophe a sauvé de nombreuses vies. Traduction en anglais de cette phrase: His heroism during the disaster saved many lives. Explication de la traduction: Le mot « lors de » a été traduit par « during » pour souligner le contexte temporel de l’action héroïque. - Determination:
Traduction /Signification:
Détermination; Persévérance; dans quels contextes il est le plus utilisé: Atteinte d’objectifs difficiles; Résolution de problèmes complexes; dans quels domaines il est le plus utilisé: Sport; Développement personnel; Exemple de phrase en français: Sa determination à réussir est sans égal. Traduction en anglais de cette phrase: His determination to succeed is unmatched. Explication de la traduction: Le mot « sans égal » a été traduit par « unmatched » pour mettre en avant la singularité et l’exceptionnalité de sa détermination. - Fearlessness:
Traduction /Signification:
Intrépidité; Absence de peur; dans quels contextes il est le plus utilisé: Face à des dangers; Exploration de l’inconnu; dans quels domaines il est le plus utilisé: Aventure; Arts martiaux; Exemple de phrase en français: Sa peurlessness lui permet de relever tous les défis avec sérénité. Traduction en anglais de cette phrase: His fearlessness allows him to face all challenges with serenity. Explication de la traduction: Le mot « dangers » a été traduit par « challenges » pour donner une dimension plus générale et positive à la phrase. - Resilience:
Traduction /Signification:
Résilience; Capacité à rebondir; dans quels contextes il est le plus utilisé: Face à l’adversité; Après des échecs répétés; dans quels domaines il est le plus utilisé: Psychologie; Sociologie; Exemple de phrase en français: Sa resilience après l’épreuve l’a aidé à se reconstruire. Traduction en anglais de cette phrase: His resilience after the ordeal helped him rebuild himself. Explication de la traduction: Le mot « après » a été traduit par « after » pour indiquer la séquence temporelle de l’épreuve et de la capacité à rebondir qui en découle. - Temerity:
Traduction /Signification:
Témérité; Audace excessive; dans quels contextes il est le plus utilisé: Actions inconsidérées; Prises de risque insensées; dans quels domaines il est le plus utilisé: Juridique; Politique; Exemple de phrase en français: Sa temerity à affronter les autorités lui a valu des ennuis. Traduction en anglais de cette phrase: His temerity to confront the authorities got him into trouble. Explication de la traduction: Le mot « affronter » a été traduit par « confront » pour mettre en avant l’idée de confrontation directe et assumée. - Pluck:
Traduction /Signification:
Cran; Courage; dans quels contextes il est le plus utilisé: Détermination face à l’adversité; Padon courageux; dans quels domaines il est le plus utilisé: Littérature; Proverbes; Exemple de phrase en français: Son pluck dans les moments difficiles est admirable. Traduction en anglais de cette phrase: His pluck in difficult times is admirable. Explication de la traduction: Le mot « détermination » a été traduit par « pluck » pour souligner la force et le courage présents dans les situations difficiles. - Chutzpah:
Traduction /Signification:
Culot; Audace; dans quels contextes il est le plus utilisé: Affirmations arrogantes; Comportements effrontés; dans quels domaines il est le plus utilisé: Business; Art; Exemple de phrase en français: Elle a tellement de chutzpah qu’elle parvient toujours à obtenir ce qu’elle veut. Traduction en anglais de cette phrase: She has so much chutzpah that she always manages to get what she wants. Explication de la traduction: Le mot « obtenir » a été traduit par « get » pour conserver le registre informel et dynamique de la phrase en anglais. - Intrepidity:
Traduction /Signification:
Intrépidité; Courage intrépide; dans quels contextes il est le plus utilisé: Face à des dangers extrêmes; Défis audacieux; dans quels domaines il est le plus utilisé: Sport extrême; Exploration polaire; Exemple de phrase en français: Son intrepidity lors de l’ascension de la montagne a impressionné les guides. Traduction en anglais de cette phrase: Her intrepidity during the mountain climb impressed the guides. Explication de la traduction: Le mot « lors de » a été traduit par « during » pour indiquer le moment précis où l’intrépidité s’est manifestée. - Fearlessness:
Traduction /Signification:
Intrépidité; Absence de peur; dans quels contextes il est le plus utilisé: Face à des dangers; Exploration de l’inconnu; dans quels domaines il est le plus utilisé: Aventure; Arts martiaux; Exemple de phrase en français: Sa peurlessness lui permet de relever tous les défis avec sérénité. Traduction en anglais de cette phrase: His fearlessness allows him to face all challenges with serenity. Explication de la traduction: Le mot « dangers » a été traduit par « challenges » pour donner une dimension plus générale et positive à la phrase. - Valiance:
Traduction /Signification:
Valeur; Bravoure; dans quels contextes il est le plus utilisé: Actions de courage; Défense de principes; dans quels domaines il est le plus utilisé: Médiéval; Littérature classique; Exemple de phrase en français: Sa valiance dans la bataille l’a rendu célèbre. Traduction en anglais de cette phrase: His valiance in battle made him famous. Explication de la traduction: Le mot « bataille » a été traduit par « battle » pour conserver l’idée de combat et de bravoure associée à la situation. - Mettle:
Traduction /Signification:
Détermination; Force de caractère; dans quels contextes il est le plus utilisé: Épreuves difficiles; Résistance à l’adversité; dans quels domaines il est le plus utilisé: Sport; Leadership; Exemple de phrase en français: Son mettle dans cette situation complexe a été salué par ses pairs. Traduction en anglais de cette phrase: Her mettle in this complex situation was praised by her peers. Explication de la traduction: Le mot « salué » a été traduit par « praised » pour souligner l’approbation et la reconnaissance des collègues face à sa détermination. - Courageousness:
Traduction /Signification:
Courage; Vaillance; dans quels contextes il est le plus utilisé: Actions héroïques; Défis personnels; dans quels domaines il est le plus utilisé: Littérature; Cinéma; Exemple de phrase en français: Sa courageousness dans cette situation difficile a été unanimement saluée. Traduction en anglais de cette phrase: Her courageousness in this difficult situation was unanimously praised. Explication de la traduction: Le mot « saluée » a été traduit par « praised » pour mettre en avant la reconnaissance des autres vis-à-vis de son courage.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour traduire « audace » en anglais
1. Boldness
Traduction /Signification:
Courage, hardiesse – Contexte d’utilisation: Dans le cadre de défis ou prises de risques – Domaines d’utilisation: Militaire, sportif – Exemple de phrase en français: Son boldness nous a tous impressionnés. – Traduction en anglais: His boldness impressed us all. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe2. Daring
Traduction /Signification:
Osé, téméraire – Contexte d’utilisation: Pour décrire une action risquée – Domaines d’utilisation: Aventure, exploration – Exemple de phrase en français: Cette expédition est très daring. – Traduction en anglais: This expedition is very daring. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe3. Fearlessness
Traduction /Signification:
Intrépidité, absence de peur – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on agit sans crainte – Domaines d’utilisation: Combat, confrontation – Exemple de phrase en français: Sa fearlessness l’a sauvé dans cette situation. – Traduction en anglais: His fearlessness saved him in that situation. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe4. Audaciousness
Traduction /Signification:
Témérité, audace – Contexte d’utilisation: Pour décrire une attitude aventureuse – Domaines d’utilisation: Créatif, entrepreneurial – Exemple de phrase en français: Son audaciousness lui a valu plus d’opportunités. – Traduction en anglais: His audaciousness led to more opportunities for him. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe5. Bravery
Traduction /Signification:
Courage, bravoure – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on fait preuve de courage face à l’adversité – Domaines d’utilisation: Militaire, humanitaire – Exemple de phrase en français: Sa bravery est une inspiration pour nous tous. – Traduction en anglais: Her bravery is an inspiration for all of us. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe6. Gutsiness
Traduction /Signification:
Cran, culot – Contexte d’utilisation: Pour décrire une attitude sans peur – Domaines d’utilisation: Défis, négociations – Exemple de phrase en français: Sa gutsiness dans cette négociation a payé. – Traduction en anglais: His gutsiness in that negotiation paid off. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe7. Nerve
Traduction /Signification:
Nerve, toupet – Contexte d’utilisation: Pour décrire une attitude impertinente – Domaines d’utilisation: Commercial, artistique – Exemple de phrase en français: Tu as vraiment du nerve pour lui parler de cette façon. – Traduction en anglais: You really have the nerve to speak to him like that. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe8. Intrepidity
Traduction /Signification:
Intrépidité, hardiesse – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on agit sans peur – Domaines d’utilisation: Aventure, explorations – Exemple de phrase en français: Son intrepidity est légendaire dans le monde de l’aventure. – Traduction en anglais: His intrepidity is legendary in the world of adventure. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe9. Gallantry
Traduction /Signification:
Galanterie, bravoure – Contexte d’utilisation: Pour décrire un acte héroïque – Domaines d’utilisation: Romance, militaire – Exemple de phrase en français: Il a été loué pour sa gallantry pendant la guerre. – Traduction en anglais: He was praised for his gallantry during the war. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe10. Valor
Traduction /Signification:
Valeur, bravoure – Contexte d’utilisation: Pour décrire un acte courageux – Domaines d’utilisation: Militaire, historique – Exemple de phrase en français: Les soldats ont été récompensés pour leur valor sur le champ de bataille. – Traduction en anglais: The soldiers were rewarded for their valor on the battlefield. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe11. Audacity
Traduction /Signification:
Audace, hardiesse – Contexte d’utilisation: Pour décrire une action risquée – Domaines d’utilisation: Créatif, entrepreneurial – Exemple de phrase en français: Son audacity a conduit à une percée majeure dans l’industrie. – Traduction en anglais: His audacity led to a major breakthrough in the industry. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe12. Pluck
Traduction /Signification:
Courage, cran – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on agit avec détermination – Domaines d’utilisation: Défis, compétitions – Exemple de phrase en français: Son pluck dans cette compétition l’a mené à la victoire. – Traduction en anglais: His pluck in that competition led him to victory. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe13. Resoluteness
Traduction /Signification:
Résolution, détermination – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on agit avec fermeté – Domaines d’utilisation: Professionnel, politique – Exemple de phrase en français: Sa resoluteness lui a permis de surmonter tous les obstacles. – Traduction en anglais: His resoluteness allowed him to overcome all obstacles. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe14. Feistiness
Traduction /Signification:
Vivacité, fougue – Contexte d’utilisation: Pour décrire une attitude espiègle – Domaines d’utilisation: Personnalité, comportement – Exemple de phrase en français: Sa feistiness le rend si attachant. – Traduction en anglais: His feistiness makes him so endearing. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe15. Rashness
Traduction /Signification:
Témérité, précipitation – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on agit de manière impulsive – Domaines d’utilisation: Risques, décisions – Exemple de phrase en français: Sa rashness lui a causé des ennuis. – Traduction en anglais: His rashness got him into trouble. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe16. Grit
Traduction /Signification:
Grinta, détermination – Contexte d’utilisation: Lorsqu’on fait preuve de ténacité – Domaines d’utilisation: Sportif, professionnel – Exemple de phrase en français: Il a montré beaucoup de grit dans cette compétition. – Traduction en anglais: He showed a lot of grit in that competition. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe17. Spunk
Traduction /Signification:
Cran, énergie – Contexte d’utilisation: Pour décrire une attitude dynamique – Domaines d’utilisation: Personnalité, profession – Exemple de phrase en français: Sa spunk est contagieuse. – Traduction en anglais: Her spunk is contagious. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe18. Audacious Spirit
Traduction /Signification:
Esprit audacieux – Contexte d’utilisation: Décrire un état d’esprit courageux – Domaines d’utilisation: Inspiration, créativité – Exemple de phrase en français: Sa audacious spirit l’aide à repousser ses limites. – Traduction en anglais: His audacious spirit helps him push his limits. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe19. Bold Move
Traduction /Signification:
Coup audacieux – Contexte d’utilisation: Pour décrire une action risquée – Domaines d’utilisation: Stratégie, négociation – Exemple de phrase en français: Ce fut un bold move qui a surpris tout le monde. – Traduction en anglais: It was a bold move that surprised everyone. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe20. Daredevil Attitude
Traduction /Signification:
Attitude casse-cou – Contexte d’utilisation: Pour décrire une attitude téméraire – Domaines d’utilisation: Aventure, sport extrême – Exemple de phrase en français: Son daredevil attitude l’a encouragé à prendre des risques. – Traduction en anglais: His daredevil attitude encouraged him to take risks. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe