« auditeur » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction en anglais de « auditeur »
Liste des mots en anglais avec leur signification, contexte d’utilisation et domaine d’utilisation
– **Listener**Traduction /Signification:
Ecouteur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne qui écoute attentivement. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de la communication, de la musique ou des conférences. Exemple de phrase en français: « L’auditeur a été captivé par la présentation. »Traduction en anglais: « The listener was captivated by the presentation. »
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale. – **Audience**
Traduction /Signification:
Public Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner l’ensemble des auditeurs lors d’un événement ou d’une présentation. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le secteur du spectacle, des médias et de la communication. Exemple de phrase en français: « L’audience a applaudi à la fin du concert. »Traduction en anglais: « The audience applauded at the end of the concert. »
Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – **Spectator**
Traduction /Signification:
Spectateur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne qui assiste à un événement ou à une performance. Domaine d’utilisation: Principalement utilisé dans le domaine du sport et du spectacle. Exemple de phrase en français: « Les spectateurs ont encouragé l’équipe jusqu’à la victoire. »Traduction en anglais: « The spectators cheered the team to victory. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Listenee**
Traduction /Signification:
Écouté Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner la personne qui est écoutée par un auditeur. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de la communication et de la psychothérapie. Exemple de phrase en français: « Le listenee a exprimé ses sentiments lors de la séance. »Traduction en anglais: « The listenee expressed his feelings during the session. »
Technique de traduction utilisée: Traduction par dérivation. – **Inspector**
Traduction /Signification:
Inspecteur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne chargée de contrôler et vérifier quelque chose. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’inspection et de la qualité. Exemple de phrase en français: « L’inspecteur a vérifié la conformité du produit. »Traduction en anglais: « The inspector checked the product’s compliance. »
Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – **Watchman**
Traduction /Signification:
Gardien Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne chargée de surveiller et de protéger un lieu. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de la sécurité et de la surveillance. Exemple de phrase en français: « Le watchman veille sur la propriété la nuit. »Traduction en anglais: « The watchman guards the property at night. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Reviewer**
Traduction /Signification:
Réviseur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne chargée de relire et d’évaluer un travail. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’édition, de la recherche et de l’évaluation. Exemple de phrase en français: « Le reviewer a donné des recommandations pour améliorer l’article. »Traduction en anglais: « The reviewer provided recommendations to improve the article. »
Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – **Attendee**
Traduction /Signification:
Participant Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne qui assiste à un événement ou à une réunion. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’événementiel et des conférences. Exemple de phrase en français: « Les attendees ont posé des questions lors de la table ronde. »Traduction en anglais: « The attendees asked questions during the roundtable. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Reviewer**
Traduction /Signification:
Réviseur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne chargée d’évaluer ou de critiquer un travail. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’édition, de la recherche et de l’évaluation. Exemple de phrase en français: « Le reviewer a analysé en détail le rapport financier. »Traduction en anglais: « The reviewer analyzed the financial report in detail. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Observer**
Traduction /Signification:
Observateur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne qui regarde et écoute attentivement une situation. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de la recherche, de l’observation et de l’analyse. Exemple de phrase en français: « L’observateur a noté les comportements des participants. »Traduction en anglais: « The observer noted the behaviors of the participants. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Pupil**
Traduction /Signification:
Élève Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner un apprenant ou un étudiant en formation. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’éducation et de la formation. Exemple de phrase en français: « Le pupil a posé une question sur l’exercice. »Traduction en anglais: « The pupil asked a question about the exercise. »
Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – **Consultant**
Traduction /Signification:
Consultant Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne experte qui donne des conseils et des recommandations. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine du conseil, de l’expertise et de la gestion. Exemple de phrase en français: « Le consultant a analysé la stratégie de l’entreprise. »Traduction en anglais: « The consultant analyzed the company’s strategy. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Inspecteur**
Traduction /Signification:
Inspector Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne chargée de vérifier et de contrôler quelque chose. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’inspection et de la qualité. Exemple de phrase en français: « L’inspecteur a vérifié la conformité des installations. »Traduction en anglais: « The inspector checked the compliance of the facilities. »
Technique de traduction utilisée: Traduction par équivalence. – **Examiner**
Traduction /Signification:
Examinateur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne qui évalue et examine des travaux ou des candidats. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’éducation et de la certification. Exemple de phrase en français: « L’examinateur a corrigé les copies des élèves. »Traduction en anglais: « The examiner corrected the students’ papers. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Moderator**
Traduction /Signification:
Médiateur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne chargée de modérer un débat ou une discussion. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine des débats, des forums et des interactions en public. Exemple de phrase en français: « Le médiateur a encouragé un échange constructif entre les participants. »Traduction en anglais: « The moderator encouraged a constructive exchange among participants. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Analyst**
Traduction /Signification:
Analyste Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne qui analyse et évalue des données ou des informations. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de la recherche, de la finance et de l’analyse des tendances. Exemple de phrase en français: « L’analyste a présenté son rapport sur le marché. »Traduction en anglais: « The analyst presented his report on the market. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Investigator**
Traduction /Signification:
Enquêteur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne chargée de mener des investigations et des recherches. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de la police, de la justice et de la recherche privée. Exemple de phrase en français: « L’enquêteur a collecté des preuves sur l’affaire. »Traduction en anglais: « The investigator gathered evidence on the case. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Evaluator**
Traduction /Signification:
Évaluateur Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne chargée d’évaluer et de noter des performances ou des travaux. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’éducation, de l’évaluation et de la certification. Exemple de phrase en français: « L’évaluateur a attribué une note au projet. »Traduction en anglais: « The evaluator assigned a grade to the project. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Onlooker**
Traduction /Signification:
Badaud Contexte d’utilisation: Utilisé de manière péjorative pour désigner une personne qui observe passivement sans agir. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de la critique sociale et du jugement moral. Exemple de phrase en français: « Les badauds ont regardé sans rien faire lors de l’accident. »Traduction en anglais: « The onlookers watched without doing anything during the accident. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe. – **Participant**
Traduction /Signification:
Participant Contexte d’utilisation: Utilisé pour désigner une personne qui prend part à une activité ou à un événement. Domaine d’utilisation: Utilisé dans le domaine de l’événementiel, du sport et de la formation. Exemple de phrase en français: « Les participants ont été félicités pour leur engagement. »Traduction en anglais: « The participants were praised for their commitment. »
Technique de traduction utilisée: Traduction directe
Equivalent expressions for « auditeur » in English
1. Auditor
Traduction /Signification:
Personne qui vérifie les comptes ou procédures d’une organisation. – Contextes d’utilisation: Dans le cadre de la comptabilité ou de l’audit. – Domaines d’utilisation: Comptabilité, finance. – Exemple de phrase en français: L’auditeur externe a vérifié la sincérité des comptes de l’entreprise. – Traduction en anglais: The external auditor verified the accuracy of the company’s accounts. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.2. Reviewer
Traduction /Signification:
Personne chargée d’examiner, d’analyser ou d’évaluer quelque chose. – Contextes d’utilisation: Dans le domaine de l’audit, de l’évaluation ou de la critique. – Domaines d’utilisation: Audit, évaluation, critique. – Exemple de phrase en français: Les reviewers ont identifié des points d’amélioration dans le processus de production. – Traduction en anglais: The reviewers identified areas for improvement in the production process. – Technique de traduction utilisée: Traduction directe.3. Examiner
Traduction /Signification:
Personne qui vérifie les informations ou les comptes d’une organisation. – Contextes d’utilisation: Dans le cadre de l’examen des dossiers, des comptes ou des informations. – Domaines d’utilisation: Audit, insp