« augmenter » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Liste de mots en anglais pour traduire « augmenter »
- Increase: -augmenter
-Le mot « increase » est souvent utilisé pour parler d’une croissance quantitative ou qualitative.
-Il est généralement utilisé dans les domaines des affaires, des sciences et de l’économie.
-La demande a augmenté de manière significative cette année.
-The demand has increased significantly this year.
-Pour traduire ce mot, nous avons utilisé une méthode de correspondance directe en choisissant le mot anglais le plus proche en termes de sens. - Rise: -hausser
-« Rise » est couramment utilisé pour décrire une augmentation progressive ou soudaine.
-Il est souvent employé dans les contextes de météo, de prix et de taux.
-Les températures vont continuer de monter la semaine prochaine.
-Temperatures will continue to rise next week.
-J’ai traduit ce mot en me basant sur son sens premier et son utilisation générale. - Enhance: -améliorer
-« Enhance » est utilisé pour exprimer une amélioration ou une augmentation de qualité.
-Il est couramment employé dans les domaines de la technologie, de la beauté et de la cuisine.
-Les nouvelles fonctionnalités du téléphone ont permis d’améliorer son utilisation.
-The new phone features have enhanced its usability.
-Pour traduire ce mot, j’ai opté pour une approche sémantique en choisissant un terme qui exprime l’idée d’amélioration. - Heighten: -élever
-« Heighten » est utilisé pour indiquer une élévation physique ou symbolique.
-Il est souvent utilisé dans les contextes artistiques, émotionnels et de sécurité.
-Les tensions internationales ont contribué à élever les niveaux d’alerte.
-International tensions have heightened alert levels.
-J’ai traduit ce mot en privilégiant l’idée de hauteur et d’intensité qu’il véhicule. - Amplify: -amplifier
-« Amplify » est utilisé pour signifier une amplification ou une intensification.
-Il est fréquemment employé dans les contextes audio, technologiques et artistiques.
-L’utilisation du microphone a permis d’amplifier la voix de l’orateur.
-The use of the microphone amplified the speaker’s voice.
-Pour traduire ce mot, j’ai choisi un terme qui évoque l’idée d’augmentation de volume ou de puissance. - Boost: -accroître
-« Boost » est utilisé pour indiquer une augmentation rapide et significative.
-Il est souvent employé dans les contextes de performance, de confiance et de motivation.
-La publicité a contribué à accroître les ventes de la société.
-Advertising helped boost the company’s sales.
-J’ai sélectionné ce mot pour sa connotation positive et son usage fréquent dans le langage courant. - Uplift: -relever
-« Uplift » est utilisé pour exprimer une élévation morale ou physique.
-Il est couramment employé dans les contextes socio-psychologiques et spirituels.
-Les encouragements de ses amis ont contribué à relever son moral.
-The encouragement from friends uplifted his spirits.
-J’ai traduit ce mot en tenant compte de son sens figuré pour exprimer une élévation morale. - Escalate: -intensifier
-« Escalate » est utilisé pour exprimer une augmentation rapide et brusque, souvent dans un contexte négatif.
-Il est souvent employé dans les discussions sur les conflits, les situations d’urgence et les tensions.
-La situation a rapidement intensifié la tension entre les deux pays.
-The situation quickly escalated tension between the two countries.
-J’ai utilisé ce mot pour refléter une montée rapide et dramatique de l’intensité d’une situation. - Enlarge: -agrandir
-« Enlarge » est utilisé pour indiquer une augmentation en taille ou en échelle.
-Il est fréquemment employé dans les contextes de design, de photographie et de construction.
-Le plan initial prévoit d’agrandir le bâtiment principal.
-The initial plan includes enlarging the main building.
-Pour traduire ce mot, j’ai choisi un terme qui évoque l’idée d’extension physique ou spatiale. - Intensify: -intensifier
-« Intensify » est utilisé pour signifier une augmentation de la force ou de la puissance.
-Il est souvent employé dans les contextes émotionnels, physiques et météorologiques.
-L’entrainement intensif a permis d’améliorer sa performance sportive.
-The intensive training helped intensify his athletic performance.
-J’ai choisi ce mot pour sa capacité à évoquer une augmentation significative de quelque chose. - Scale up: -amplifier
-« Scale up » est utilisé pour indiquer une augmentation proportionnelle ou graduelle.
-Il est fréquemment employé dans les contextes technologiques, de croissance et de production.
-L’entreprise a décidé d’amplifier sa production pour répondre à la demande croissante.
-The company decided to scale up its production to meet the increasing demand.
-J’ai traduit cette expression en considérant son sens littéral et son utilisation pratique dans certains domaines spécifiques. - Step up: -renforcer
-« Step up » est utilisé pour signifier une augmentation graduelle ou une amélioration.
-Il est souvent employé dans les contextes de responsabilité, d’efficacité et d’action.
-Il est temps de renforcer nos efforts pour atteindre nos objectifs.
-It’s time to step up our efforts to achieve our goals.
-J’ai traduit cette expression en considérant son sens figuré et son usage dans des situations qui nécessitent une action proactive. - Swelling: -gonfler
-« Swelling » est utilisé pour indiquer une augmentation de volume ou de taille.
-Il est souvent employé dans les contextes médicaux, physiques et naturels.
-La blessure a provoqué un gonflement important de la cheville.
-The injury caused significant swelling in the ankle.
-J’ai choisi ce mot pour sa spécificité anatomique et sa capacité à décrire une augmentation visible de taille. - Push up: -élever
-« Push up » est utilisé pour indiquer une augmentation graduelle ou une poussée vers le haut.
-Il est fréquemment employé dans les contextes de fitness, de mode et de croissance.
-Faire des pompes aide à élever le niveau de force musculaire.
-Doing push-ups helps elevate muscle strength.
-J’ai traduit cette expression en considérant son sens concret et son lien avec l’activité physique. - Heighten: -élever
-« Heighten » est utilisé pour exprimer une élévation physique ou symbolique.
-Il est souvent employé dans les contextes artistiques, émotionnels et de sécurité.
-Les tensions internationales ont contribué à élever les niveaux d’alerte.
-International tensions have heightened alert levels.
-J’ai traduit ce mot en privilégiant l’idée de hauteur et d’intensité qu’il véhicule. - Mount: -monter
-« Mount » est utilisé pour signifier une augmentation progressive ou une élévation.
-Il est souvent employé dans les contextes de colère, de pression et de volumes.
-La frustration commence à monter chez les employés.
-Frustration is starting to mount among the employees.
-J’ai choisi ce mot pour sa capacité à décrire de manière imagée une montée en intensité ou en importance. - Upgrade: -mettre à niveau
-« Upgrade » est utilisé pour indiquer une amélioration ou une modernisation.
-Il est fréquemment employé dans les contextes technologiques, informatiques et commerciaux.
-Il est temps de mettre à niveau notre système informatique obsolète.
-It’s time to upgrade our outdated computer system.
-J’ai traduit ce mot en choisissant une expression qui reflète le processus de mise à niveau ou d’amélioration. - Build up: -accroître
-« Build up » est utilisé pour signifier une augmentation progressive ou une construction.
-Il est souvent employé dans les contextes de confiance, d’espoir et de force.
-Le travail acharné contribuera à accroître sa confiance en lui.
-Hard work will help build up his self-confidence.
-J’ai traduit cette expression en tenant compte de son sens de construction ou d’accumulation progressive. - Intensification: -intensification
-« Intensification » est utilisé pour exprimer une augmentation de l’intensité ou de la force.
-Il est fréquemment employé dans les contextes de conflit, de sentiment et de pression.
-L’intensification des hostilités a entraîné des pertes civiles importantes.
-The intensification of hostilities led to significant civilian casualties.
-J’ai choisi ce mot pour sa concordance sémantique avec le concept d’augmentation d’intensité. - Elevate: -rehausser
-« Elevate » est utilisé pour indiquer une élévation physique ou symbolique.
-Il est souvent employé dans les contextes de prestige, de qualité et de position.
-Ce prix a contribué à rehausser la renommée de l’auteur.
-This award helped elevate the author’s reputation.
-J’ai traduit ce mot en me basant sur son sens de « mettre en haut » ou « rendre plus élevé ». - Intensify: -intensifier
-« Intensify » est utilisé pour signifier une augmentation de la force ou de la puissance.
-Il est souvent employé dans les contextes émotionnels, physiques et météorologiques.
-L’entrainement intensif a permis d’améliorer sa performance sportive.
-The intensive training helped intensify his athletic performance.
-J’ai choisi ce mot pour sa capacité à évoquer une augmentation significative de quelque chose.
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes pour traduire « augmenter » en anglais
-
Go up
Traduction /Signification:
monterContextes d’utilisation: ordres, sports
Domaines d’utilisation: général
Exemple de phrase en français: Les prix vont monter.
Traduction en anglais: Prices are going up.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
-
Rise up
Traduction /Signification:
se leverContextes d’utilisation: météo, financière
Domaines d’utilisation: général
Exemple de phrase en français: Les températures vont se lever.
Traduction en anglais: Temperatures are rising up.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale
-
Grow up
Traduction /Signification:
grandirContextes d’utilisation: enfance, développement
Domaines d’utilisation: général
Exemple de phrase en français: Les enfants grandissent vite.
Traduction en anglais: Kids grow up fast.
Technique de traduction utilisée: traduction littérale