« auquel » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Words to translate « auquel » in English
- which: utilisé pour indiquer quelque chose parmi une sélection spécifiqueest le plus utilisé dans les phrases relatives et les questionsdomaines variés
- whom: utilisé pour la forme d’objet d’une question ou d’une phrase relativele plus utilisé dans la langue formelle et littéraireen anglais britannique et américain
- that: utilisé pour introduire une proposition relative déterminativeest communément utilisé dans les conversations informelles et formellesdomaines variés
- to which: utilisé dans des phrases plus formelles et académiquescommunément utilisé dans les écrits professionnels et techniquesdomaines spécifiques
- whereby: utilisé pour indiquer par lequel ou par lequel moyenest plus fréquemment utilisé dans les textes juridiques et les instructions techniquesdomaines variés
- wherein: utilisé pour indiquer dans lequel ou dans laquellele plus utilisé dans les contextes juridiques et académiquesdomaines spécifiques
- on which: utilisé pour indiquer sur lequel ou sur laquelleusité dans les textes plus formels et académiquesdomaines variés
- at which: utilisé pour indiquer auquel ou à laquelleest couramment employé dans les contextes formels et professionnelsdomaines variés
- when: utilisé pour indiquer au moment oùest utilisé dans les phrases relatives temporellesdomaines variés
- for which: utilisé pour indiquer pour lequel ou pour laquelleest employé dans les contextes plus formels et académiquesdomaines spécifiques
- with which: utilisé pour indiquer avec lequel ou avec laquelleplus fréquemment employé dans les écrits professionnels et techniquesdomaines variés
- of which: utilisé pour indiquer duquel ou de laquelleest couramment utilisé dans les contextes formels et académiquesdomaines spécifiques
- by which: utilisé pour indiquer par lequel ou par laquelleest le plus utilisé dans les textes plus formels et académiquesdomaines variés
- through which: utilisé pour indiquer à travers lequel ou à travers laquelleest employé dans les contextes plus techniques et professionnelsdomaines spécifiques
- if: utilisé pour indiquer si ou dans le cas oùest communément utilisé dans les phrases conditionnellesdomaines variés
- because: utilisé pour indiquer parce queest le plus utilisé dans les explications et les justificationsdomaines variés
- since: utilisé pour indiquer depuisle plus utilisé dans les phrases de temps et de causedomaines variés
- while: utilisé pour indiquer pendant que ou tandis queest communément utilisé dans les phrases contrastivesdomaines variés
- after: utilisé pour indiquer après queest couramment utilisé dans les phrases temporellesdomaines variés
- before: utilisé pour indiquer avant queest le plus utilisé dans les contextes temporels et conditionnelsdomaines variés
Exemple de phrase en français, traduction en anglais et explication de la technique de traduction:
Phrase en français: Le livre auquel j’ai fait référence était très instructif.
Traduction en anglais: The book which I referred to was very informative.
Explication de la technique: Pour traduire « auquel » dans ce contexte, nous avons utilisé le mot « which » en anglais, qui est communément employé dans les phrases relatives pour introduire une proposition déterminative.
Expressions équivalentes en anglais pour « auquel »
1. In which
Traduction /Signification:
Dans lequelContexte d’utilisation:
S’utilise pour indiquer un choix parmi plusieurs optionsDomaine d’utilisation: Littérature, droit
Exemple de phrase en français:
Le livre auquel je fais référence est fascinant.Traduction en anglais de cette phrase: The book in which I am referring to is fascinating.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
Méthode de traduction: Traduction mot à mot
2. For which
Traduction /Signification:
Pour lequelContexte d’utilisation:
Pour donner une explication ou une raisonDomaine d’utilisation: Affaires, marketing
Exemple de phrase en français:
Voici le projet auquel j’ai consacré beaucoup de temps.Traduction en anglais de cette phrase: Here is the project for which I have dedicated a lot of time.
Technique de traduction utilisée: Adaptation pour préserver le sens
Méthode de traduction: Réorganisation des mots