« aura » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
20 mots en anglais pour traduire « aura »
1. Aura
Signification: Une sensation particulière dégagée par une personne ou un lieu.
Contexte d’utilisation: Mystique, ésotérique.
Domaines d’utilisation: Spirituel, ésotérisme.
Exemple de phrase en français: Elle dégage une aura de mystère.
Traduction en anglais: She exudes an aura of mystery.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
2. Atmosphere
Signification: L’atmosphère particulière d’un endroit.
Contexte d’utilisation: Littéraire, artistique.
Domaines d’utilisation: Littérature, art.
Exemple de phrase en français: L’atmosphère de ce tableau est sombre et mystérieuse.
Traduction en anglais: The atmosphere of this painting is dark and mysterious.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
3. Vibe
Signification: L’ambiance ou l’énergie émises par une personne ou un endroit.
Contexte d’utilisation: Familier, moderne.
Domaines d’utilisation: Musique, culture populaire.
Exemple de phrase en français: Ce café a une bonne vibe.
Traduction en anglais: This café has a good vibe.
Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle.
4. Energy
Signification: La force ou la vitalité émanant d’une personne.
Contexte d’utilisation: Scientifique, spirituel.
Domaines d’utilisation: Médecine, physique quantique.
Exemple de phrase en français: Sa présence dégage une énergie positive.
Traduction en anglais: His presence radiates positive energy.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
5. Presence
Signification: La qualité d’être présent et l’impact que cela a sur les autres.
Contexte d’utilisation: Profesionnel, personnel.
Domaines d’utilisation: Développement personnel, leadership.
Exemple de phrase en français: Sa présence charismatique le rend très attractif.
Traduction en anglais: His charismatic presence makes him very attractive.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
6. Halo
Signification: Une aura lumineuse qui entoure souvent des figures saintes.
Contexte d’utilisation: Religieux, artistique.
Domaines d’utilisation: Art religieux, symbolisme.
Exemple de phrase en français: L’ange était entouré d’un halo doré.
Traduction en anglais: The angel was surrounded by a golden halo.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
7. Glow
Signification: Une lumière douce et chaude émanant d’une personne.
Contexte d’utilisation: Poétique, romantique.
Domaines d’utilisation: Poésie, romance.
Exemple de phrase en français: Son visage était illuminé par un doux glow.
Traduction en anglais: Her face was illuminated by a soft glow.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
8. Presence
Signification: La qualité d’être présent et l’impact que cela a sur les autres.
Contexte d’utilisation: Professionnel, personnel.
Domaines d’utilisation: Développement personnel, leadership.
Exemple de phrase en français: Sa présence charismatique le rend très attractif.
Traduction en anglais: His charismatic presence makes him very attractive.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
9. Radiance
Signification: La qualité d’être radieux et éclatant.
Contexte d’utilisation: Poétique, artistique.
Domaines d’utilisation: Poésie, peinture.
Exemple de phrase en français: La mariée rayonnait de bonheur.
Traduction en anglais: The bride was glowing with happiness.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
10. Magnetism
Signification: L’attraction magnétique que quelqu’un peut exercer sur les autres.
Contexte d’utilisation: Profesionnel, relationnel.
Domaines d’utilisation: Psychologie, séduction.
Exemple de phrase en français: Son magnetism naturel le rend irrésistible.
Traduction en anglais: His natural magnetism makes him irresistible.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
11. Charisma
Signification: Le pouvoir personnel de charme et d’influence.
Contexte d’utilisation: Profesionnel, relationnel.
Domaines d’utilisation: Management, leadership.
Exemple de phrase en français: Les leaders politiques ont souvent du charisma.
Traduction en anglais: Political leaders often have charisma.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
12. Sparkle
Signification: Un éclat brillant et scintillant.
Contexte d’utilisation: Poétique, artistique.
Domaines d’utilisation: Poésie, joaillerie.
Exemple de phrase en français: Ses yeux brillaient d’un éclat unique.
Traduction en anglais: Her eyes sparkled with a unique brilliance.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
13. Luminosity
Signification: La qualité d’être lumineux et éclairé.
Contexte d’utilisation: Poétique, artistique.
Domaines d’utilisation: Poésie, peinture.
Exemple de phrase en français: La peinture dégage une grande luminosity.
Traduction en anglais: The painting exudes a great luminosity.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
14. Glare
Signification: Un éclat intense et éblouissant.
Contexte d’utilisation: Négatif, agressif.
Domaines d’utilisation: Conflit, colère.
Exemple de phrase en français: Il me lança un regard plein de glare.
Traduction en anglais: He gave me a glare.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
15. Essence
Signification: La nature fondamentale ou l’âme d’une personne ou d’une chose.
Contexte d’utilisation: Spirituel, philosophique.
Domaines d’utilisation: Philosophie, théologie.
Exemple de phrase en français: L’essence de cet argument réside dans sa simplicité.
Traduction en anglais: The essence of this argument lies in its simplicity.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
16. Glint
Signification: Un éclat bref et vif.
Contexte d’utilisation: Poétique, évocatif.
Domaines d’utilisation: Poésie, narration.
Exemple de phrase en français: Au loin, j’aperçus un glint d’argent dans l’obscurité.
Traduction en anglais: In the distance, I caught a glint of silver in the darkness.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
17. Radiance
Signification: Une qualité de brillance et de rayonnement.
Contexte d’utilisation: Spirituel, artistique.
Domaines d’utilisation: Spiritualité, poésie.
Exemple de phrase en français: Son visage était baigné de radiance.
Traduction en anglais: Her face was bathed in radiance.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
18. Spirit
Signification: L’essence vivante et immatérielle d’une personne ou d’une chose.
Contexte d’utilisation: Spirituel, philosophique.
Domaines d’utilisation: Religion, méditation.
Exemple de phrase en français: Il avait un esprit libre et indomptable.
Traduction en anglais: He had a free and indomitable spirit.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
19. Aroma
Signification: Une odeur agréable dégagée par une personne ou un lieu.
Contexte d’utilisation: Sensoriel, culinaire.
Domaines d’utilisation: Parfumerie, cuisine.
Exemple de phrase en français: Dans la cuisine, l’aroma du pain frais embaume la pièce.
Traduction en anglais: In the kitchen, the aroma of fresh bread fills the room.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
20. Enchantment
Signification: Un sentiment enchanté ou magique qui entoure une personne ou un endroit.
Contexte d’utilisation: Littéraire, fantastique.
Domaines d’utilisation: Littérature, contes de fées.
Exemple de phrase en français: Le jardin semblait enveloppé d’un enchantment mystique.
Traduction en anglais: The garden seemed shrouded in mystical enchantment.
Technique de traduction utilisée: Traduction directe.
Expressions équivalentes pour traduire en anglais: aura
-
Glow
-
Traduction /Signification:
Lueur - Contexte d’utilisation: Pour décrire une lumière douce et brillante autour d’une personne ou d’un lieu.
- Domaines d’utilisation: Littérature, poésie
- Exemple de phrase en français: Sa présence dégageait une douce lueur mystérieuse.
- Traduction en anglais: Her presence emitted a soft mysterious glow.
- Explication de la technique de traduction: « Glow » est un terme approprié pour exprimer une aura lumineuse et mystérieuse.
-
-
Halo
-
Traduction /Signification:
Auréole - Contexte d’utilisation: Fait référence à l’aura lumineuse entourant la tête d’une figure religieuse dans l’art.
- Domaines d’utilisation: Art, religion
- Exemple de phrase en français: Le saint était peint avec une auréole dorée brillante.
- Traduction en anglais: The saint was depicted with a bright golden halo.
- Explication de la technique de traduction: « Halo » est le terme couramment utilisé pour décrire cette aura sacrée et lumineuse.
-
-
Ambiance
-
Traduction /Signification:
Atmosphère - Contexte d’utilisation: Pour décrire l’atmosphère ou le sentiment général qui émane d’une personne ou d’un lieu.
- Domaines d’utilisation: Psychologie, décoration intérieure
- Exemple de phrase en français: Cette pièce a une ambiance chaleureuse et accueillante.
- Traduction en anglais: This room has a warm and welcoming ambiance.
- Explication de la technique de traduction: « Ambiance » est traduit par « ambiance » car les deux termes expriment une sensation générale donnée par un environnement.
-
-
Vibe
-
Traduction /Signification:
Vibes - Contexte d’utilisation: Pour décrire une énergie ou une aura particulière qu’une personne dégage.
- Domaines d’utilisation: Pop culture, conversations informelles
- Exemple de phrase en français: Son vibe est si positif, il attire les bonnes énergies.
- Traduction en anglais: His vibe is so positive, it attracts good energies.
- Explication de la technique de traduction: « Vibe » est utilisé pour exprimer la sensation ou l’énergie émanant d’une personne, similaire à une aura.
-