aura, Synonymes en anglais: aura

« aura » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

20 mots en anglais pour traduire « aura »

    1. Aura

    Signification: Une sensation particulière dégagée par une personne ou un lieu.

    Contexte d’utilisation: Mystique, ésotérique.

    Domaines d’utilisation: Spirituel, ésotérisme.

    Exemple de phrase en français: Elle dégage une aura de mystère.

    Traduction en anglais: She exudes an aura of mystery.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    2. Atmosphere

    Signification: L’atmosphère particulière d’un endroit.

    Contexte d’utilisation: Littéraire, artistique.

    Domaines d’utilisation: Littérature, art.

    Exemple de phrase en français: L’atmosphère de ce tableau est sombre et mystérieuse.

    Traduction en anglais: The atmosphere of this painting is dark and mysterious.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    3. Vibe

    Signification: L’ambiance ou l’énergie émises par une personne ou un endroit.

    Contexte d’utilisation: Familier, moderne.

    Domaines d’utilisation: Musique, culture populaire.

    Exemple de phrase en français: Ce café a une bonne vibe.

    Traduction en anglais: This café has a good vibe.

    Technique de traduction utilisée: Traduction contextuelle.

    4. Energy

    Signification: La force ou la vitalité émanant d’une personne.

    Contexte d’utilisation: Scientifique, spirituel.

    Domaines d’utilisation: Médecine, physique quantique.

    Exemple de phrase en français: Sa présence dégage une énergie positive.

    Traduction en anglais: His presence radiates positive energy.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    5. Presence

    Signification: La qualité d’être présent et l’impact que cela a sur les autres.

    Contexte d’utilisation: Profesionnel, personnel.

    Domaines d’utilisation: Développement personnel, leadership.

    Exemple de phrase en français: Sa présence charismatique le rend très attractif.

    Traduction en anglais: His charismatic presence makes him very attractive.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    6. Halo

    Signification: Une aura lumineuse qui entoure souvent des figures saintes.

    Contexte d’utilisation: Religieux, artistique.

    Domaines d’utilisation: Art religieux, symbolisme.

    Exemple de phrase en français: L’ange était entouré d’un halo doré.

    Traduction en anglais: The angel was surrounded by a golden halo.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    7. Glow

    Signification: Une lumière douce et chaude émanant d’une personne.

    Contexte d’utilisation: Poétique, romantique.

    Domaines d’utilisation: Poésie, romance.

    Exemple de phrase en français: Son visage était illuminé par un doux glow.

    Traduction en anglais: Her face was illuminated by a soft glow.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    8. Presence

    Signification: La qualité d’être présent et l’impact que cela a sur les autres.

    Contexte d’utilisation: Professionnel, personnel.

    Domaines d’utilisation: Développement personnel, leadership.

    Exemple de phrase en français: Sa présence charismatique le rend très attractif.

    Traduction en anglais: His charismatic presence makes him very attractive.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    9. Radiance

    Signification: La qualité d’être radieux et éclatant.

    Contexte d’utilisation: Poétique, artistique.

    Domaines d’utilisation: Poésie, peinture.

    Exemple de phrase en français: La mariée rayonnait de bonheur.

    Traduction en anglais: The bride was glowing with happiness.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    10. Magnetism

    Signification: L’attraction magnétique que quelqu’un peut exercer sur les autres.

    Contexte d’utilisation: Profesionnel, relationnel.

    Domaines d’utilisation: Psychologie, séduction.

    Exemple de phrase en français: Son magnetism naturel le rend irrésistible.

    Traduction en anglais: His natural magnetism makes him irresistible.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    11. Charisma

    Signification: Le pouvoir personnel de charme et d’influence.

    Contexte d’utilisation: Profesionnel, relationnel.

    Domaines d’utilisation: Management, leadership.

    Exemple de phrase en français: Les leaders politiques ont souvent du charisma.

    Traduction en anglais: Political leaders often have charisma.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    12. Sparkle

    Signification: Un éclat brillant et scintillant.

    Contexte d’utilisation: Poétique, artistique.

    Domaines d’utilisation: Poésie, joaillerie.

    Exemple de phrase en français: Ses yeux brillaient d’un éclat unique.

    Traduction en anglais: Her eyes sparkled with a unique brilliance.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    13. Luminosity

    Signification: La qualité d’être lumineux et éclairé.

    Contexte d’utilisation: Poétique, artistique.

    Domaines d’utilisation: Poésie, peinture.

    Exemple de phrase en français: La peinture dégage une grande luminosity.

    Traduction en anglais: The painting exudes a great luminosity.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    14. Glare

    Signification: Un éclat intense et éblouissant.

    Contexte d’utilisation: Négatif, agressif.

    Domaines d’utilisation: Conflit, colère.

    Exemple de phrase en français: Il me lança un regard plein de glare.

    Traduction en anglais: He gave me a glare.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    15. Essence

    Signification: La nature fondamentale ou l’âme d’une personne ou d’une chose.

    Contexte d’utilisation: Spirituel, philosophique.

    Domaines d’utilisation: Philosophie, théologie.

    Exemple de phrase en français: L’essence de cet argument réside dans sa simplicité.

    Traduction en anglais: The essence of this argument lies in its simplicity.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    16. Glint

    Signification: Un éclat bref et vif.

    Contexte d’utilisation: Poétique, évocatif.

    Domaines d’utilisation: Poésie, narration.

    Exemple de phrase en français: Au loin, j’aperçus un glint d’argent dans l’obscurité.

    Traduction en anglais: In the distance, I caught a glint of silver in the darkness.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    17. Radiance

    Signification: Une qualité de brillance et de rayonnement.

    Contexte d’utilisation: Spirituel, artistique.

    Domaines d’utilisation: Spiritualité, poésie.

    Exemple de phrase en français: Son visage était baigné de radiance.

    Traduction en anglais: Her face was bathed in radiance.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    18. Spirit

    Signification: L’essence vivante et immatérielle d’une personne ou d’une chose.

    Contexte d’utilisation: Spirituel, philosophique.

    Domaines d’utilisation: Religion, méditation.

    Exemple de phrase en français: Il avait un esprit libre et indomptable.

    Traduction en anglais: He had a free and indomitable spirit.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    19. Aroma

    Signification: Une odeur agréable dégagée par une personne ou un lieu.

    Contexte d’utilisation: Sensoriel, culinaire.

    Domaines d’utilisation: Parfumerie, cuisine.

    Exemple de phrase en français: Dans la cuisine, l’aroma du pain frais embaume la pièce.

    Traduction en anglais: In the kitchen, the aroma of fresh bread fills the room.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.

    20. Enchantment

    Signification: Un sentiment enchanté ou magique qui entoure une personne ou un endroit.

    Contexte d’utilisation: Littéraire, fantastique.

    Domaines d’utilisation: Littérature, contes de fées.

    Exemple de phrase en français: Le jardin semblait enveloppé d’un enchantment mystique.

    Traduction en anglais: The garden seemed shrouded in mystical enchantment.

    Technique de traduction utilisée: Traduction directe.


Expressions équivalentes pour traduire en anglais: aura

  • Glow

    • Traduction /Signification:

      Lueur
    • Contexte d’utilisation: Pour décrire une lumière douce et brillante autour d’une personne ou d’un lieu.
    • Domaines d’utilisation: Littérature, poésie
    • Exemple de phrase en français: Sa présence dégageait une douce lueur mystérieuse.
    • Traduction en anglais: Her presence emitted a soft mysterious glow.
    • Explication de la technique de traduction: « Glow » est un terme approprié pour exprimer une aura lumineuse et mystérieuse.
  • Halo

    • Traduction /Signification:

      Auréole
    • Contexte d’utilisation: Fait référence à l’aura lumineuse entourant la tête d’une figure religieuse dans l’art.
    • Domaines d’utilisation: Art, religion
    • Exemple de phrase en français: Le saint était peint avec une auréole dorée brillante.
    • Traduction en anglais: The saint was depicted with a bright golden halo.
    • Explication de la technique de traduction: « Halo » est le terme couramment utilisé pour décrire cette aura sacrée et lumineuse.
  • Ambiance

    • Traduction /Signification:

      Atmosphère
    • Contexte d’utilisation: Pour décrire l’atmosphère ou le sentiment général qui émane d’une personne ou d’un lieu.
    • Domaines d’utilisation: Psychologie, décoration intérieure
    • Exemple de phrase en français: Cette pièce a une ambiance chaleureuse et accueillante.
    • Traduction en anglais: This room has a warm and welcoming ambiance.
    • Explication de la technique de traduction: « Ambiance » est traduit par « ambiance » car les deux termes expriment une sensation générale donnée par un environnement.
  • Vibe

    • Traduction /Signification:

      Vibes
    • Contexte d’utilisation: Pour décrire une énergie ou une aura particulière qu’une personne dégage.
    • Domaines d’utilisation: Pop culture, conversations informelles
    • Exemple de phrase en français: Son vibe est si positif, il attire les bonnes énergies.
    • Traduction en anglais: His vibe is so positive, it attracts good energies.
    • Explication de la technique de traduction: « Vibe » est utilisé pour exprimer la sensation ou l’énergie émanant d’une personne, similaire à une aura.