Découvrez d’autres mots et expressions de: « avancer » traduits du français vers l’anglais, adaptés à votre phrase. et observer comment les utiliser.
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « avancer »
- Advance (signification: progresser)
Souvent utilisé: Dans le domaine professionnel, pour désigner une progression dans une carrière.
Domaine: Affaires, carrière
Exemple de phrase: Il a réussi à avancer dans son projet malgré les obstacles.
Traduction: He managed to advance in his project despite the obstacles.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Move forward (signification: avancer physiquement ou mentalement)
Souvent utilisé: Utilisé pour encourager quelqu’un à progresser.
Domaine: Développement personnel, coaching
Exemple de phrase: Il est important de se fixer des objectifs pour pouvoir move forward dans la vie.
Traduction: It is important to set goals in order to move forward in life.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Proceed (signification: continuer dans une direction donnée)
Souvent utilisé: Utilisé dans un cadre formel ou professionnel.
Domaine: Légal, administratif
Exemple de phrase: Nous allons procéder à la signature du contrat.
Traduction: We will proceed with the signing of the contract.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Forge ahead (signification: avancer de manière déterminée et courageuse)
Souvent utilisé: Utilisé pour encourager quelqu’un à surmonter les obstacles.
Domaine: Motivation, leadership
Exemple de phrase: Malgré les critiques, il a décidé de forge ahead dans sa carrière.
Traduction: Despite the criticism, he decided to forge ahead in his career.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Progress (signification: progresser)
Souvent utilisé: Utilisé de manière générale pour parler de progrès.
Domaine: Éducation, développement personnel
Exemple de phrase: J’ai réalisé un grand progrès dans mon apprentissage de la musique.
Traduction: I have made great progress in my music learning.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Take a step forward (signification: faire un pas en avant)
Souvent utilisé: Utilisé pour encourager quelqu’un à faire un changement.
Domaine: Coaching, développement personnel
Exemple de phrase: Pour atteindre tes rêves, il faut parfois take a step forward.
Traduction: To reach your dreams, you sometimes have to take a step forward.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Push ahead (signification: avancer malgré les difficultés)
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une action déterminée.
Domaine: Motivation, leadership
Exemple de phrase: Même si ça semble impossible, il faut push ahead.
Traduction: Even if it seems impossible, you have to push ahead.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Make progress (signification: faire des progrès)
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une évolution positive.
Domaine: Éducation, développement personnel
Exemple de phrase: Grâce à tes efforts, tu vas make progress dans ton travail.
Traduction: Thanks to your efforts, you will make progress in your work.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Move on (signification: passer à l’étape suivante)
Souvent utilisé: Utilisé pour surmonter une situation difficile ou un échec.
Domaine: Développement personnel, relationnel
Exemple de phrase: Après une rupture, il est important de move on et de se reconstruire.
Traduction: After a breakup, it is important to move on and rebuild yourself.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Promote (signification: faire avancer dans une position ou une carrière)
Souvent utilisé: Utilisé dans le contexte professionnel pour évoquer une promotion.
Domaine: Ressources humaines, carrière
Exemple de phrase: Son excellence professionnelle lui a valu une promotion qui a promu son avancer.
Traduction: His professional excellence earned him a promotion that promoted his advancement.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Go ahead (signification: continuer ou avancer)
Souvent utilisé: Utilisé pour donner la permission de continuer.
Domaine: Communication, autorisation
Exemple de phrase: Tu peux go ahead et commencer le projet sans moi.
Traduction: You can go ahead and start the project without me.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Step forward (signification: faire un pas en avant)
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une initiative positive.
Domaine: Leadership, motivation
Exemple de phrase: Il a eu le courage de step forward et de présenter ses idées au grand public.
Traduction: He had the courage to step forward and present his ideas to the public.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Press on (signification: persister malgré les difficultés)
Souvent utilisé: Utilisé pour encourager quelqu’un à continuer ses efforts.
Domaine: Motivation, persévérance
Exemple de phrase: Dans les moments difficiles, il faut press on et garder espoir.
Traduction: In difficult times, you have to press on and keep hope.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Carry on (signification: continuer)
Souvent utilisé: Utilisé pour maintenir un rythme ou une action.
Domaine: Routine, persistance
Exemple de phrase: Malgré les interruptions, il a décidé de carry on avec son travail.
Traduction: Despite the interruptions, he decided to carry on with his work.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Make headway (signification: faire des progrès)
Souvent utilisé: Utilisé pour indiquer une progression significative.
Domaine: Réalisations, objectifs
Exemple de phrase: Après des heures de travail, elle a finalement make headway dans son projet.
Traduction: After hours of work, she finally made headway in her project.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Step up (signification: augmenter ou améliorer)
Souvent utilisé: Utilisé pour évoquer une élévation dans un domaine donné.
Domaine: Performance, amélioration
Exemple de phrase: Il doit step up son jeu s’il veut obtenir une promotion.
Traduction: He needs to step up his game if he wants to get a promotion.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Push forward (signification: pousser vers l’avant)
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer une action proactive.
Domaine: Leadership, action
Exemple de phrase: Pour réussir, il faut push forward et saisir les opportunités.
Traduction: To succeed, you have to push forward and seize opportunities.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - March on (signification: continuer à avancer sans interruption)
Souvent utilisé: Utilisé pour exprimer un mouvement continu.
Domaine: Continuité, persévérance
Exemple de phrase: Malgré les obstacles, il a décidé de march on vers ses objectifs.
Traduction: Despite the obstacles, he decided to march on towards his goals.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Get ahead (signification: réussir ou progresser)
Souvent utilisé: Utilisé pour parler d’une réussite particulière.
Domaine: Succès, compétition
Exemple de phrase: Avec de la persévérance, tu vas get ahead dans la vie.
Traduction: With perseverance, you will get ahead in life.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe. - Grow (signification: se développer)
Souvent utilisé: Utilisé pour évoquer une croissance personnelle ou professionnelle.
Domaine: Développement, évolution
Exemple de phrase: Pour évoluer, il est important de grow en tant que personne.
Traduction: To evolve, it is important to grow as a person.
Technique de traduction utilisée: Équivalence directe.
Expressions équivalentes pour traduire « avancer » en anglais
1. Move forward
- Move: bouger (to move)
- Forward: en avant (to the front)
Dans quels contextes: Utilisé pour indiquer le fait de progresser physiquement ou mentalement.
Dans quels domaines: Utilisé dans tous les domaines.
Exemple de phrase en français: Il faut toujours move forward dans la vie.
Traduction en anglais: We must always move forward in life.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale mot à mot.
Traduction mot par mot: move=bouger, forward=en avant.
2. Progress ahead
- Progress: progresser (progress)
- Ahead: en avant (in front)
Dans quels contextes: Utilisé pour indiquer une avancée dans un projet ou une tâche.
Dans quels domaines: Utilisé dans le domaine professionnel.
Exemple de phrase en français: Il est important de progress ahead dans notre plan de travail.
Traduction en anglais: It is important to progress ahead in our work plan.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale mot à mot.
Traduction mot par mot: progress=progresser, ahead=en avant.
3. Proceed forward
- Proceed: avancer (to move forward)
- Forward: en avant (to the front)
Dans quels contextes: Utilisé pour indiquer une continuité dans une action.
Dans quels domaines: Utilisé dans les discours formels et les instructions.
Exemple de phrase en français: Nous devons proceed forward avec notre plan d’action.
Traduction en anglais: We must proceed forward with our action plan.
Technique de traduction utilisée: Traduction littérale mot à mot.
Traduction mot par mot: proceed=avancer, forward=en avant.