avant que, Synonymes en anglais: Before that

« avant que » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction de « avant que » en anglais

1. Before

  • Traduction /Signification:

    Avant que
  • Contexte d’utilisation:

    Dans les phrases conditionnelles
  • Domaines d’utilisation: Littérature, conversations informelles
  • Exemple de phrase en français:

    Il regarde la télévision avant que sa mère rentre du travail.
  • Traduction en anglais:

    He watches TV before his mother comes back from work.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction littérale

2. Prior to

  • Traduction /Signification:

    Avant que
  • Contexte d’utilisation:

    Formel, écrit
  • Domaines d’utilisation: Affaires, administration
  • Exemple de phrase en français:

    Nous devons terminer ce projet prior to la réunion de demain.
  • Traduction en anglais:

    We need to finish this project prior to tomorrow’s meeting.
  • Explication de la technique de traduction: Traduction directe sans altération de sens

3. Until

  • Traduction /Signification:

    Avant que
  • Contexte d’utilisation:

    Temporel, conditionnel
  • Domaines d’utilisation: Informel, conversation courante
  • Exemple de phrase en français:

    Je ne partirai pas jusqu’à ce que tu reviennes.
  • Traduction en anglais:

    I won’t leave until you come back.
  • Explication de la technique de traduction: Utilisation d’un mot proche en anglais pour exprimer la même idée

Expressions équivalentes pour traduire en anglais: avant que

1. Before that

Traduction /Signification:

avant cela – Contextes: utilisé de manière générale – Domaines: langage courant – Exemple de phrase en français: Il faut agir avant que le temps ne soit écoulé. – Traduction en anglais: We must act before that time runs out. – Explication: ici, « avant » est traduit par « before » et « que » est traduit par « that ».

2. Prior to

Traduction /Signification:

antérieurement à – Contextes: utilisé dans un contexte formel – Domaines: écriture académique – Exemple de phrase en français: Je dois terminer mon travail prior to la réunion. – Traduction en anglais: I need to finish my work prior to the meeting. – Explication: « avant » est traduit par « prior to ».

3. Until then

Traduction /Signification:

jusqu’à ce moment-là – Contextes: utilisé pour parler d’une action future – Domaines: langue parlée – Exemple de phrase en français: Tu devras attendre jusqu’à then pour obtenir des réponses. – Traduction en anglais: You will have to wait until then to get answers. – Explication: « avant que » est traduit par « until then ».

4. Preceding that

Traduction /Signification:

précédant cela – Contextes: utilisé pour indiquer un événement antérieur – Domaines: langage technique – Exemple de phrase en français: La semaine preceding that a été très chargée. – Traduction en anglais: The week preceding that was very busy. – Explication: « avant » est traduit par « preceding » et « que » est traduit par « that ».

5. Ere that

Traduction /Signification:

avant cela – Contextes: utilisé de manière poétique ou littéraire – Domaines: poésie, littérature – Exemple de phrase en français: Il faut s’enfuir ere that la nuit tombe. – Traduction en anglais: We must flee ere that night falls. – Explication: « avant » est traduit par « ere » et « que » est traduit par « that ».

6. Prior to this

Traduction /Signification:

antérieurement à ceci – Contextes: utilisé pour introduire un événement antérieur – Domaines: discussions formelles – Exemple de phrase en français: J’avais déjà fait mes devoirs prior to this. – Traduction en anglais: I had already done my homework prior to this. – Explication: « avant » est traduit par « prior to » et « que » est traduit par « this ».

7. Earlier than

Traduction /Signification:

plus tôt que – Contextes: utilisé pour comparer des événements dans le temps – Domaines: langage technique – Exemple de phrase en français: Il est arrivé earlier than prévu. – Traduction en anglais: He arrived earlier than expected. – Explication: « avant » est traduit par « earlier than ».

8. In advance of

Traduction /Signification:

en avance sur – Contextes: utilisé pour indiquer une action antérieure – Domaines: langage formel – Exemple de phrase en français: Elle avait pris les mesures in advance of l’arrivée de la tempête. – Traduction en anglais: She had taken measures in advance of the storm’s arrival. – Explication: « avant » est traduit par « in advance of ».

9. Until before

Traduction /Signification:

jusqu’à avant – Contextes: utilisé pour parler d’une limite de temps – Domaines: langage courant – Exemple de phrase en français: Tu peux l’utiliser until before la date limite. – Traduction en anglais: You can use it until before the deadline. – Explication: « avant que » est traduit par « until before ».

10. Ahead of

Traduction /Signification:

devant – Contextes: utilisé pour indiquer une position antérieure – Domaines: langage courant – Exemple de phrase en français: Il était arrivé ahead of nous à la destination. – Traduction en anglais: He had arrived ahead of us at the destination. – Explication: « avant » est traduit par « ahead of ».

11. In front of

Traduction /Signification:

en face de – Contextes: utilisé pour désigner une position antérieure – Domaines: langage courant – Exemple de phrase en français: Il avait reconnu le coupable in front of tout le monde. – Traduction en anglais: He had identified the culprit in front of everyone. – Explication: « avant que » est traduit par « in front of ».

12. Before the time

Traduction /Signification:

avant le temps – Contextes: utilisé pour spécifier une chronologie – Domaines: langage courant – Exemple de phrase en français: J’ai besoin de plus d’informations before the time de prendre une décision. – Traduction en anglais: I need more information before the time to make a decision. – Explication: « avant » est traduit par « before » et « que » est traduit par « the time ».

13. Up until

Traduction /Signification:

jusqu’à – Contextes: utilisé pour parler d’une limite temporelle – Domaines: discussions informelles – Exemple de phrase en français: Il avait travaillé up until la nuit dernière. – Traduction en anglais: He had worked up until last night. – Explication: « avant que » est traduit par « up until ».

14. By the time

Traduction /Signification:

avant que – Contextes: utilisé pour indiquer un moment précis dans le temps – Domaines: langage courant – Exemple de phrase en français: J’étais déjà parti by the time qu’il est arrivé. – Traduction en anglais: I had already left by the time he arrived. – Explication: ici, « avant » est traduit par « by » et « que » est implicite dans l’utilisation de l’expression.

15. Prior to the occurrence

Traduction /Signification:

antérieurement à l’occurrence – Contextes: utilisé pour spécifier un événement antérieur – Domaines: écriture académique – Exemple de phrase en français: Il n’avait jamais rencontré de telles difficultés prior to the occurrence de cet incident. – Traduction en anglais: He had never encountered such difficulties prior to the occurrence of this incident. – Explication: « avant » est traduit par « prior to » et « que » est implicite dans l’utilisation de l’expression.

16. Preliminary to that

Traduction /Signification:

préalable à cela – Contextes: utilisé pour introduire un événement préalable – Domaines: langage formel – Exemple de phrase en français: Il avait reçu des instructions preliminary to that événement. – Traduction en anglais: He had received instructions preliminary to that event. – Explication: « avant » est traduit par « preliminary to » et « que » est traduit par « that ».

17. Formerly this

Traduction /Signification:

auparavant ceci – Contextes: utilisé pour indiquer une action antérieure – Domaines: langage soutenu – Exemple de phrase en français: Formerly this, les choses étaient très différentes. – Traduction en anglais: Formerly this, things were very different. – Explication: « avant » est traduit par « formerly » et « que » est traduit par « this ».

18. Before this moment

Traduction /Signification:

avant ce moment – Contextes: utilisé pour introduire un événement antérieur – Domaines: langage courant – Exemple de phrase en français: Elle n’avait jamais envisagé une telle possibilité before this moment. – Traduction en anglais: She had never considered such a possibility before this moment. – Explication: « avant » est traduit par « before » et « que » est implicite dans l’utilisation de l’expression.

19. In anticipation of

Traduction /Signification:

en prévision de – Contextes: utilisé pour indiquer une préparation antérieure – Domaines: langage formel – Exemple de phrase en français: Ils avaient agi in anticipation of l’arrivée de l’ouragan. – Traduction en anglais: They had acted in anticipation of the hurricane’s arrival. – Explication: « avant » est traduit par « in anticipation of ».

20. At this point

Traduction /Signification:

à ce stade – Contextes: utilisé pour indiquer un moment spécifique – Domaines: langage courant – Exemple de phrase en français: Il était déjà parti at this point où il a réalisé son erreur. – Traduction en anglais: He had already left at this point when he realized his mistake. – Explication: « avant » est implicitement inclus dans le contexte et « que » est traduit par « this point