« avec qui » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Il existe d’autres mots en anglais pour dire « avec qui »
- With whom – avec qui
Utilisé dans des contextes formels et académiques.
Utilisé principalement dans les domaines professionnels et éducatifs.Connaissez-vous la personne avec qui il a parlé ?
Do you know the person with whom he spoke?
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Alongside whom – avec qui
Utilisé pour indiquer une proximité ou une collaboration.
Utilisé dans des contextes formels et professionnels.Travaille-t-il aux côtés de la personne avec qui il s’est disputé ?
Does he work alongside the person with whom he argued?
Technique de traduction utilisée: traduction équivalente.
- In company of whom – avec qui
Utilisé pour décrire une situation où quelqu’un est avec une autre personne.
Utilisé dans des contextes plus formels et littéraires.Il était en compagnie de la personne avec qui il voulait parler.
He was in the company of the person with whom he wanted to speak.
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Together with – avec qui
Utilisé pour indiquer une action commune ou un regroupement.
Utilisé dans des contextes informels et quotidiens.Elle est partie en vacances avec la personne avec qui elle s’entend le mieux.
She went on vacation together with the person with whom she gets along best.
Technique de traduction utilisée: traduction équivalente.
- By whom – avec qui
Utilisé pour indiquer la personne responsable ou à l’origine de quelque chose.
Utilisé dans des contextes formels et juridiques.Par qui ce projet a-t-il été initié ?
By whom was this project initiated?
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Expressions équivalentes pour « avec qui » en anglais
- With whom
-
Traduction /Signification:
Avec qui - Contexte d’utilisation: Formel
- Domaine d’utilisation: Communication professionnelle
- Exemple: Je ne sais pas avec qui je vais aller à la soirée.
- Traduction en anglais: I don’t know with whom I’m going to the party.
- Technique de traduction utilisée: Traduction littérale
- Méthode de traduction: With (avec). whom (qui)
-
- Who with
-
Traduction /Signification:
Qui avec - Contexte d’utilisation: Informel
- Domaine d’utilisation: Conversations quotidiennes
- Exemple: Tu sais qui avec Paul va voyager en Europe?
- Traduction en anglais: Do you know who with Paul is going to travel to Europe?
- Technique de traduction utilisée: Inversion de l’ordre sujet-verbe
- Méthode de traduction: Who (qui). with (avec)
-
- Accompanied by
-
Traduction /Signification:
Accompagné par - Contexte d’utilisation: Formel
- Domaine d’utilisation: Rapports officiels
- Exemple: L’ambassadeur est toujours accompagné par son garde du corps.
- Traduction en anglais: The ambassador is always accompanied by his bodyguard.
- Technique de traduction utilisée: Remplacement de « avec qui » par un seul mot
- Méthode de traduction: Accompanied (accompagné). by (par)
-
- In company of
-
Traduction /Signification:
En compagnie de - Contexte d’utilisation: Littéraire
- Domaine d’utilisation: Narration littéraire
- Exemple: Ils sont partis en compagnie de leurs amis proches.
- Traduction en anglais: They left in company of their close friends.
- Technique de traduction utilisée: Expression équivalente plus formelle
- Méthode de traduction: In company of (en compagnie de)
-