avenant au contrat, Synonymes en anglais: amendment to the contract

« avenant au contrat » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:

Liste de mots en anglais pour traduire « avenant au contrat »:

  • Amendment:

    Traduction /Signification:

    modification apportée à un contrat. Contextes: dans le cadre de la révision ou de la modification des termes d’un contrat. Domaines: juridique, commercial. Exemple de phrase en français: L’avenant au contrat a été signé par toutes les parties. Traduction en anglais: The amendment to the contract was signed by all parties. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Addendum:

    Traduction /Signification:

    ajout ou annexe à un contrat. Contextes: pour ajouter des dispositions supplémentaires à un contrat existant. Domaines: juridique, immobilier. Exemple de phrase en français: L’addendum au contrat spécifie les conditions de paiement. Traduction en anglais: The addendum to the contract specifies the payment terms. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Rider:

    Traduction /Signification:

    clause ou condition supplémentaire dans un contrat. Contextes: pour stipuler des conditions spécifiques dans un contrat. Domaines: juridique, assurances. Exemple de phrase en français: Le rider au contrat concerne la confidentialité des informations. Traduction en anglais: The rider to the contract pertains to confidentiality of information. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Supplement:

    Traduction /Signification:

    ajout ou complément à un contrat. Contextes: utilisé pour inclure des éléments supplémentaires dans un contrat en vigueur. Domaines: juridique, éditorial. Exemple de phrase en français: Le supplément au contrat détaille les services additionnels. Traduction en anglais: The supplement to the contract outlines the additional services. Technique de traduction utilisée: traduction directe.
  • Appendix:

    Traduction /Signification:

    annexe ou ajout à un contrat. Contextes: pour inclure des informations détaillées en complément d’un contrat. Domaines: juridique, académique. Exemple de phrase en français: L’appendice du contrat contient les spécifications techniques. Traduction en anglais: The appendix of the contract contains the technical specifications. Technique de traduction utilisée: traduction directe.

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour « avenant au contrat »

1. Contract amendment

– Signification: modification du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: L’avenant au contrat a été signé par les deux parties. – Traduction: The contract amendment was signed by both parties. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

2. Contract addendum

– Signification: ajout au contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: Nous devons discuter de l’ajout éventuel d’un contrat addendum. – Traduction: We need to discuss the possible addition of a contract addendum. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

3. Contract extension

– Signification: prolongation du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: La prolongation du contrat sera discutée lors de la réunion. – Traduction: The contract extension will be discussed at the meeting. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

4. Contract modification

– Signification: modification du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: La contract modification a été approuvée par les deux parties. – Traduction: The contract modification was approved by both parties. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

5. Contract revision

– Signification: révision du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: La révision du contrat a permis de clarifier certaines clauses. – Traduction: The contract revision helped clarify some clauses. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

6. Contract alteration

– Signification: altération du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: Nous ne pouvons pas accepter toute altération du contrat sans discussion préalable. – Traduction: We cannot accept any alteration of the contract without prior discussion. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

7. Contract change

– Signification: changement du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: Le contract change doit être approuvé par le conseil d’administration. – Traduction: The contract change must be approved by the board of directors. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

8. Contract amendment agreement

– Signification: accord de modification du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: L’accord de modification du contrat doit être signé par toutes les parties concernées. – Traduction: The contract amendment agreement must be signed by all relevant parties. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

9. Contract amending document

– Signification: document de modification du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: Le document de modification du contrat doit être archivé pour référence future. – Traduction: The contract amending document must be filed for future reference. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

10. Contract adjustment agreement

– Signification: accord d’ajustement du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: L’accord d’ajustement du contrat sera discuté lors de la réunion de demain. – Traduction: The contract adjustment agreement will be discussed at tomorrow’s meeting. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

11. Contract revision form

– Signification: formulaire de révision du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: Remplissez le formulaire de révision du contrat et soumettez-le avant la date limite. – Traduction: Fill out the contract revision form and submit it before the deadline. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

12. Contract modification notice

– Signification: avis de modification du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: L’avis de modification du contrat a été envoyé par courrier électronique aux parties concernées. – Traduction: The contract modification notice was sent via email to the relevant parties. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

13. Contract change proposal

– Signification: proposition de changement de contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: La proposition de changement de contrat doit être examinée par le comité de sélection. – Traduction: The contract change proposal needs to be reviewed by the selection committee. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

14. Contract revision request

– Signification: demande de révision du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: La demande de révision du contrat a été transmise au service des affaires juridiques. – Traduction: The contract revision request has been forwarded to the legal affairs department. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

15. Contract alteration agreement

– Signification: accord d’altération du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: L’accord d’altération du contrat doit être signé par toutes les parties impliquées. – Traduction: The contract alteration agreement must be signed by all parties involved. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

16. Contract amending process

– Signification: processus de modification du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: Le processus de modification du contrat peut prendre quelques semaines. – Traduction: The contract amending process may take a few weeks. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

17. Contract adjustment request

– Signification: demande d’ajustement du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: La demande d’ajustement du contrat doit être justifiée par des preuves tangibles. – Traduction: The contract adjustment request must be supported by tangible evidence. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

18. Contract modification agreement

– Signification: accord de modification du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: L’accord de modification du contrat doit être signé par les représentants légaux. – Traduction: The contract modification agreement must be signed by the legal representatives. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

19. Contract revision notice

– Signification: avis de révision du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: L’avis de révision du contrat sera affiché sur le tableau d’affichage de l’entreprise. – Traduction: The contract revision notice will be posted on the company bulletin board. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot

20. Contract alteration request

– Signification: demande d’altération du contrat – Contexte d’utilisation: affaires, légal – Domaine d’utilisation: droit des contrats – Exemple: La demande d’altération du contrat doit être examinée par le comité de conformité. – Traduction: The contract alteration request needs to be reviewed by the compliance committee. – Technique de traduction utilisée: traduction directe – Méthode de traduction: traduction mot à mot