« avenant au contrat » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase:
Liste de mots en anglais pour traduire « avenant au contrat »:
- Amendment:
Traduction /Signification:
modification apportée à un contrat.
Contextes: dans le cadre de la révision ou de la modification des termes d’un contrat.
Domaines: juridique, commercial.
Exemple de phrase en français: L’avenant au contrat a été signé par toutes les parties.
Traduction en anglais: The amendment to the contract was signed by all parties.
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Addendum:
Traduction /Signification:
ajout ou annexe à un contrat.
Contextes: pour ajouter des dispositions supplémentaires à un contrat existant.
Domaines: juridique, immobilier.
Exemple de phrase en français: L’addendum au contrat spécifie les conditions de paiement.
Traduction en anglais: The addendum to the contract specifies the payment terms.
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Rider:
Traduction /Signification:
clause ou condition supplémentaire dans un contrat.
Contextes: pour stipuler des conditions spécifiques dans un contrat.
Domaines: juridique, assurances.
Exemple de phrase en français: Le rider au contrat concerne la confidentialité des informations.
Traduction en anglais: The rider to the contract pertains to confidentiality of information.
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Supplement:
Traduction /Signification:
ajout ou complément à un contrat.
Contextes: utilisé pour inclure des éléments supplémentaires dans un contrat en vigueur.
Domaines: juridique, éditorial.
Exemple de phrase en français: Le supplément au contrat détaille les services additionnels.
Traduction en anglais: The supplement to the contract outlines the additional services.
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
- Appendix:
Traduction /Signification:
annexe ou ajout à un contrat.
Contextes: pour inclure des informations détaillées en complément d’un contrat.
Domaines: juridique, académique.
Exemple de phrase en français: L’appendice du contrat contient les spécifications techniques.
Traduction en anglais: The appendix of the contract contains the technical specifications.
Technique de traduction utilisée: traduction directe.
Traductions en liens:
- avenant, Synonymes en anglais: lovely
- contrat cadre, Synonymes en anglais: framework contract
- contrat de location, Synonymes en anglais: Rental contract
- contrat de vente, Synonymes en anglais: Sales contract
- rupture de contrat, Synonymes en anglais: Contract…
- bail, Synonymes en anglais: lease
- conclure un contrat, Synonymes en anglais: conclude…
- annexe, Synonymes en anglais: Annex
- contrat à durée déterminée, Synonymes en anglais:…
- contrat de travail, Synonymes en anglais: employment…
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour « avenant au contrat »
1. Contract amendment
– Signification: modification du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: L’avenant au contrat a été signé par les deux parties.
– Traduction: The contract amendment was signed by both parties.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
2. Contract addendum
– Signification: ajout au contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: Nous devons discuter de l’ajout éventuel d’un contrat addendum.
– Traduction: We need to discuss the possible addition of a contract addendum.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
3. Contract extension
– Signification: prolongation du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: La prolongation du contrat sera discutée lors de la réunion.
– Traduction: The contract extension will be discussed at the meeting.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
4. Contract modification
– Signification: modification du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: La contract modification a été approuvée par les deux parties.
– Traduction: The contract modification was approved by both parties.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
5. Contract revision
– Signification: révision du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: La révision du contrat a permis de clarifier certaines clauses.
– Traduction: The contract revision helped clarify some clauses.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
6. Contract alteration
– Signification: altération du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: Nous ne pouvons pas accepter toute altération du contrat sans discussion préalable.
– Traduction: We cannot accept any alteration of the contract without prior discussion.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
7. Contract change
– Signification: changement du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: Le contract change doit être approuvé par le conseil d’administration.
– Traduction: The contract change must be approved by the board of directors.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
8. Contract amendment agreement
– Signification: accord de modification du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: L’accord de modification du contrat doit être signé par toutes les parties concernées.
– Traduction: The contract amendment agreement must be signed by all relevant parties.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
9. Contract amending document
– Signification: document de modification du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: Le document de modification du contrat doit être archivé pour référence future.
– Traduction: The contract amending document must be filed for future reference.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
10. Contract adjustment agreement
– Signification: accord d’ajustement du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: L’accord d’ajustement du contrat sera discuté lors de la réunion de demain.
– Traduction: The contract adjustment agreement will be discussed at tomorrow’s meeting.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
11. Contract revision form
– Signification: formulaire de révision du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: Remplissez le formulaire de révision du contrat et soumettez-le avant la date limite.
– Traduction: Fill out the contract revision form and submit it before the deadline.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
12. Contract modification notice
– Signification: avis de modification du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: L’avis de modification du contrat a été envoyé par courrier électronique aux parties concernées.
– Traduction: The contract modification notice was sent via email to the relevant parties.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
13. Contract change proposal
– Signification: proposition de changement de contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: La proposition de changement de contrat doit être examinée par le comité de sélection.
– Traduction: The contract change proposal needs to be reviewed by the selection committee.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
14. Contract revision request
– Signification: demande de révision du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: La demande de révision du contrat a été transmise au service des affaires juridiques.
– Traduction: The contract revision request has been forwarded to the legal affairs department.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
15. Contract alteration agreement
– Signification: accord d’altération du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: L’accord d’altération du contrat doit être signé par toutes les parties impliquées.
– Traduction: The contract alteration agreement must be signed by all parties involved.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
16. Contract amending process
– Signification: processus de modification du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: Le processus de modification du contrat peut prendre quelques semaines.
– Traduction: The contract amending process may take a few weeks.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
17. Contract adjustment request
– Signification: demande d’ajustement du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: La demande d’ajustement du contrat doit être justifiée par des preuves tangibles.
– Traduction: The contract adjustment request must be supported by tangible evidence.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
18. Contract modification agreement
– Signification: accord de modification du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: L’accord de modification du contrat doit être signé par les représentants légaux.
– Traduction: The contract modification agreement must be signed by the legal representatives.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
19. Contract revision notice
– Signification: avis de révision du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: L’avis de révision du contrat sera affiché sur le tableau d’affichage de l’entreprise.
– Traduction: The contract revision notice will be posted on the company bulletin board.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot
20. Contract alteration request
– Signification: demande d’altération du contrat
– Contexte d’utilisation: affaires, légal
– Domaine d’utilisation: droit des contrats
– Exemple: La demande d’altération du contrat doit être examinée par le comité de conformité.
– Traduction: The contract alteration request needs to be reviewed by the compliance committee.
– Technique de traduction utilisée: traduction directe
– Méthode de traduction: traduction mot à mot