avenant, Synonymes en anglais: lovely

« avenant » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Traduction en anglais du mot « avenant »

Liste des mots en anglais pour traduire « avenant »:

  • Pleasing: agréable, plaisant
  • Agreeable: aimable, sympathique
  • Charming: charmant, séduisant
  • Pleasant: agréable, plaisant
  • Attractive: attirant, séduisant
  • Gracious: gracieux, aimable
  • Winsome: séduisant, attirant
  • Delightful: délicieux, ravissant
  • Friendly: amical, sympathique
  • Benign: bienveillant, favorable
  • Genial: jovial, sympathique
  • Courteous: courtois, poli
  • Cordial: cordial, chaleureux
  • Appealing: attrayant, séduisant
  • Kindly: gentil, aimable
  • Amiable: amical, aimable
  • Charismatic: charismatique, captivant
  • Lovely: charmant, adorable
  • Smiling: souriant, plaisant
  • Polite: poli, courtois

Explication des mots en anglais pour traduire « avenant »:

– Ces mots sont utilisés pour décrire quelque chose ou quelqu’un de charmant, agréable ou plaisant. Ils peuvent être employés dans différents contextes, tels que pour décrire une personne, un endroit ou une expérience agréable.

Exemple de phrase en français traduite en anglais:

« Elle avait un sourire charmant qui rendait ses collègues plus heureux. »

Translation: « She had a charming smile that made her colleagues happier. »

– J’ai traduit chaque mot en anglais en utilisant un dictionnaire bilingue français-anglais pour trouver le mot le plus approprié qui correspond au sens et au contexte de « avenant ». J’ai choisi des termes qui reflètent le charme, l’agrément et la gentillesse associés au mot « avenant

Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour traduire « avenant »

1. Amendment

  • Traduction /Signification:

    Modification
  • Contextes d’utilisation: Contrats, documents légaux
  • Domaines d’utilisation: Juridique, administratif

2. Addendum

  • Traduction /Signification:

    Additif
  • Contextes d’utilisation: Contrats, rapports
  • Domaines d’utilisation: Professionnel, académique

3. Supplement

  • Traduction /Signification:

    Complément
  • Contextes d’utilisation: Livres, articles
  • Domaines d’utilisation: Éditorial, littéraire

4. Annex

  • Traduction /Signification:

    Annexe
  • Contextes d’utilisation: Rapports, manuels
  • Domaines d’utilisation: Professionnel, éducatif

5. Supplemental

  • Traduction /Signification:

    Supplémentaire
  • Contextes d’utilisation: Informations, ressources
  • Domaines d’utilisation: Commercial, académique

6. Attachment

  • Traduction /Signification:

    Pièce jointe
  • Contextes d’utilisation: E-mails, dossiers
  • Domaines d’utilisation: Informatique, communication

7. Rider

  • Traduction /Signification:

    Avenant (spécialement en musique)
  • Contextes d’utilisation: Contrats, partitions
  • Domaines d’utilisation: Musique, légal

8. Variation

  • Traduction /Signification:

    Changement
  • Contextes d’utilisation: Termes, conditions
  • Domaines d’utilisation: Contrats, accords

9. Revision

  • Traduction /Signification:

    Révision
  • Contextes d’utilisation: Textes, rapports
  • Domaines d’utilisation: Rédaction, évaluation

10. Interlineation

  • Traduction /Signification:

    Intercalation
  • Contextes d’utilisation: Textes, notes
  • Domaines d’utilisation: Littéraire, académique

11. Adjustment

  • Traduction /Signification:

    Ajustement
  • Contextes d’utilisation: Paramètres, plans
  • Domaines d’utilisation: Technique, gestion

12. Corrigendum

  • Traduction /Signification:

    Correction
  • Contextes d’utilisation: Publications, œuvres
  • Domaines d’utilisation: Éditorial, artistique

13. Update

  • Traduction /Signification:

    Mise à jour
  • Contextes d’utilisation: Logiciels, bases de données
  • Domaines d’utilisation: Informatique, technologie

14. Revisionary

  • Traduction /Signification:

    Révisé
  • Contextes d’utilisation: Manuscrits, rapports
  • Domaines d’utilisation: Littérature, administratif

15. Supplemental material

  • Traduction /Signification:

    Matériel supplémentaire
  • Contextes d’utilisation: Livres, guides
  • Domaines d’utilisation: Éducation, publication

16. Clause additionnelle

  • Traduction /Signification:

    Clause supplémentaire
  • Contextes d’utilisation: Contrats, accords
  • Domaines d’utilisation: Juridique, commercial

17. Revision notice

  • Traduction /Signification:

    Avis de révision
  • Contextes d’utilisation: Documents, rapports
  • Domaines d’utilisation: Administratif, juridique

18. Additional terms

  • Traduction /Signification:

    Termes supplémentaires
  • Contextes d’utilisation: Contrats, ententes
  • Domaines d’utilisation: Business, juridique

19. Revision clause

  • Traduction /Signification:

    Clause de révision
  • Contextes d’utilisation: Contrats, accords
  • Domaines d’utilisation: Professionnel, légal

20. Appendix addition

  • Traduction /Signification:

    Ajout de l’appendice
  • Contextes d’utilisation: Rapports, manuels
  • Domaines d’utilisation: Éducatif, professionnel