« avenant » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction en anglais du mot « avenant »
Liste des mots en anglais pour traduire « avenant »:
- Pleasing: agréable, plaisant
- Agreeable: aimable, sympathique
- Charming: charmant, séduisant
- Pleasant: agréable, plaisant
- Attractive: attirant, séduisant
- Gracious: gracieux, aimable
- Winsome: séduisant, attirant
- Delightful: délicieux, ravissant
- Friendly: amical, sympathique
- Benign: bienveillant, favorable
- Genial: jovial, sympathique
- Courteous: courtois, poli
- Cordial: cordial, chaleureux
- Appealing: attrayant, séduisant
- Kindly: gentil, aimable
- Amiable: amical, aimable
- Charismatic: charismatique, captivant
- Lovely: charmant, adorable
- Smiling: souriant, plaisant
- Polite: poli, courtois
Explication des mots en anglais pour traduire « avenant »:
– Ces mots sont utilisés pour décrire quelque chose ou quelqu’un de charmant, agréable ou plaisant. Ils peuvent être employés dans différents contextes, tels que pour décrire une personne, un endroit ou une expérience agréable.Exemple de phrase en français traduite en anglais:
« Elle avait un sourire charmant qui rendait ses collègues plus heureux. »
Translation: « She had a charming smile that made her colleagues happier. »
Découvrons ensemble quelques Expressions équivalentes en anglais pour traduire « avenant »
1. Amendment
Traduction /Signification:
Modification- Contextes d’utilisation: Contrats, documents légaux
- Domaines d’utilisation: Juridique, administratif
2. Addendum
Traduction /Signification:
Additif- Contextes d’utilisation: Contrats, rapports
- Domaines d’utilisation: Professionnel, académique
3. Supplement
Traduction /Signification:
Complément- Contextes d’utilisation: Livres, articles
- Domaines d’utilisation: Éditorial, littéraire
4. Annex
Traduction /Signification:
Annexe- Contextes d’utilisation: Rapports, manuels
- Domaines d’utilisation: Professionnel, éducatif
5. Supplemental
Traduction /Signification:
Supplémentaire- Contextes d’utilisation: Informations, ressources
- Domaines d’utilisation: Commercial, académique
6. Attachment
Traduction /Signification:
Pièce jointe- Contextes d’utilisation: E-mails, dossiers
- Domaines d’utilisation: Informatique, communication
7. Rider
Traduction /Signification:
Avenant (spécialement en musique)- Contextes d’utilisation: Contrats, partitions
- Domaines d’utilisation: Musique, légal
8. Variation
Traduction /Signification:
Changement- Contextes d’utilisation: Termes, conditions
- Domaines d’utilisation: Contrats, accords
9. Revision
Traduction /Signification:
Révision- Contextes d’utilisation: Textes, rapports
- Domaines d’utilisation: Rédaction, évaluation
10. Interlineation
Traduction /Signification:
Intercalation- Contextes d’utilisation: Textes, notes
- Domaines d’utilisation: Littéraire, académique
11. Adjustment
Traduction /Signification:
Ajustement- Contextes d’utilisation: Paramètres, plans
- Domaines d’utilisation: Technique, gestion
12. Corrigendum
Traduction /Signification:
Correction- Contextes d’utilisation: Publications, œuvres
- Domaines d’utilisation: Éditorial, artistique
13. Update
Traduction /Signification:
Mise à jour- Contextes d’utilisation: Logiciels, bases de données
- Domaines d’utilisation: Informatique, technologie
14. Revisionary
Traduction /Signification:
Révisé- Contextes d’utilisation: Manuscrits, rapports
- Domaines d’utilisation: Littérature, administratif
15. Supplemental material
Traduction /Signification:
Matériel supplémentaire- Contextes d’utilisation: Livres, guides
- Domaines d’utilisation: Éducation, publication
16. Clause additionnelle
Traduction /Signification:
Clause supplémentaire- Contextes d’utilisation: Contrats, accords
- Domaines d’utilisation: Juridique, commercial
17. Revision notice
Traduction /Signification:
Avis de révision- Contextes d’utilisation: Documents, rapports
- Domaines d’utilisation: Administratif, juridique
18. Additional terms
Traduction /Signification:
Termes supplémentaires- Contextes d’utilisation: Contrats, ententes
- Domaines d’utilisation: Business, juridique
19. Revision clause
Traduction /Signification:
Clause de révision- Contextes d’utilisation: Contrats, accords
- Domaines d’utilisation: Professionnel, légal
20. Appendix addition
Traduction /Signification:
Ajout de l’appendice- Contextes d’utilisation: Rapports, manuels
- Domaines d’utilisation: Éducatif, professionnel