banal, Synonymes en anglais: bland

« banal » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase

Il existe d’autres mots en anglais pour dire « banal »

1. Ordinary – ordinaire

Plus utilisé dans des contextes quotidiens.

Dans le domaine de la vie de tous les jours.

Il a une vie ordinaire.

He has an ordinary life.

Pour traduire ce mot, nous avons utilisé un dictionnaire bilingue français-anglais.

2. Common – commun

Utilisé pour décrire quelque chose de fréquent ou répandu.

Peut être utilisé dans divers domaines.

Les clichés sont monnaie courante.

Clichés are common.

J’ai traduit ce mot en utilisant ma connaissance du vocabulaire anglais.

3. Mundane – ordinaire, banal

Souvent utilisé pour décrire quelque chose d’ordinaire et sans intérêt.

Peut être utilisé dans des contextes variés.

Les tâches quotidiennes sont souvent mondaines.

Everyday tasks are often mundane.

J’ai utilisé un dictionnaire en ligne pour traduire ce mot en anglais.

4. Trivial – banal, insignifiant

Utilisé pour décrire quelque chose de peu important ou de simple.

Peut être utilisé dans divers domaines.

La conversation était trop triviale.

The conversation was too trivial.

J’ai traduit ce mot en utilisant mes connaissances en anglais.

5. Unremarkable – banal, sans intérêt

Souvent utilisé pour décrire quelque chose de peu remarquable.

Peut être utilisé dans des contextes variés.

Le film était assez unremarkable.

The movie was quite unremarkable.

Pour traduire ce mot, j’ai consulté un dictionnaire en ligne.

6. Dull – terne, sans intérêt

Utilisé pour décrire quelque chose de monotone ou de peu stimulant.

Peut être utilisé dans divers domaines.

La conférence était assez ennuyeuse.

The lecture was quite dull.

J’ai traduit ce mot en utilisant ma connaissance de l’anglais.

7. Standard – ordinaire, habituel

Souvent utilisé pour décrire quelque chose de conforme à une norme établie.

Peut être utilisé dans des contextes variés.

La procédure est standard pour ce type d’opération.

The procedure is standard for this type of operation.

J’ai utilisé un dictionnaire bilingue pour traduire ce mot en anglais.

8. Typical – typique

Utilisé pour décrire quelque chose qui est caractéristique ou représentatif d’un groupe.

Peut être utilisé dans divers domaines.

C’est typique de lui d’arriver en retard.

It’s typical of him to arrive late.

Pour traduire ce mot, nous avons utilisé ma connaissance de l’anglais.

9. Prosaic – banal, prosaïque

Souvent utilisé pour décrire quelque chose d’ordinaire et dépourvu de poésie.

Peut être utilisé dans des contextes variés.

Le discours était plutôt prosaïque.

The speech was rather prosaic.

J’ai traduit ce mot en utilisant un dictionnaire en ligne.

10. Mediocre – médiocre

Utilisé pour décrire quelque chose qui est de qualité moyenne ou ordinaire.

Peut être utilisé dans divers domaines.

Son travail était plutôt médiocre.

His work was rather mediocre.

Pour traduire ce mot, j’ai consulté un dictionnaire bilingue.


Expressions équivalentes de « banal » en anglais

1. Ordinary

Traduction /Signification:

ordinaire – Souvent utilisé: Situation quotidienne, rien d’extraordinaire – Domaine: Vie quotidienne – Exemple: Ce film est d’une banalité déconcertante. – Traduction: This film is of disconcerting banality. – Explication: Nous avons utilisé la traduction littérale du mot « banal » en anglais.

2. Commonplace

Traduction /Signification:

commun – Souvent utilisé: Un lieu ou une chose habituelle – Domaine: Littérature, discours – Exemple: Sa réponse était d’une banalité affligeante. – Traduction: His answer was painfully commonplace. – Explication: J’ai choisi l’expression « commonplace » car elle représente le sens de « banal » en anglais.

3. Mundane

Traduction /Signification:

banal, terre à terre – Souvent utilisé: Tâches quotidiennes, routine – Domaine: Philosophie, quotidien – Exemple: Son existence était d’une banalité effarante. – Traduction: His existence was shockingly mundane. – Explication: J’ai traduit « mundane » car c’est un terme communément utilisé pour exprimer le concept de banalité.

4. Trite

Traduction /Signification:

cliché – Souvent utilisé: Idée ou phrase usée – Domaine: Écriture, conversation – Exemple: Sa remarque était d’une banalité insupportable. – Traduction: His remark was unbearably trite. – Explication: J’ai choisi « trite » car il véhicule le sens de banalité associé aux clichés.

5. Hackneyed

Traduction /Signification:

éculé – Souvent utilisé: Expression ou concept trop souvent utilisé – Domaine: Littérature, discours – Exemple: Sa prose était d’une banalité navrante. – Traduction: His prose was painfully hackneyed. – Explication: J’ai utilisé « hackneyed » car il exprime parfaitement l’idée de quelque chose de banal et recyclé à l’excès.

6. Unremarkable

Traduction /Signification:

peu remarquable – Souvent utilisé: Personne ou chose sans caractéristiques spéciales – Domaine: Description, critique – Exemple: Son apparence était d’une banalité frappante. – Traduction: His appearance was remarkably unremarkable. – Explication: J’ai traduit « unremarkable » pour insister sur le manque de particularités d’une personne ou d’une chose, et donc sur sa banalité.

7. Plain

Traduction /Signification:

simple – Souvent utilisé: Apparence ou goût peu marqués – Domaine: Design, descriptions – Exemple: Ce plat était d’une banalité déconcertante. – Traduction: This dish was of a disconcerting plainness. – Explication: J’ai choisi « plain » car il décrit quelque chose de simple et peu remarquable, en d’autres termes, banal.

8. Dull

Traduction /Signification:

fade – Souvent utilisé: Couleur ou saveur peu prononcées – Domaine: Cuisine, arts visuels – Exemple: Sa peinture était d’une banalité évidente. – Traduction: His painting was of obvious dullness. – Explication: J’ai opté pour « dull » car il exprime l’idée de quelque chose de fade, sans intérêt, et donc banal.

9. Stale

Traduction /Signification:

rassis – Souvent utilisé: Idée ou conception dépassée – Domaine: Discours politiques, publicités – Exemple: Ses arguments étaient d’une banalité consternante. – Traduction: His arguments were staggeringly stale. – Explication: J’ai choisi « stale » car il évoque l’idée de quelque chose de périmé ou dépassé, similaire à la banalité.

10. Ordinary-looking

Traduction /Signification:

d’apparence ordinaire – Souvent utilisé: Description physique sans particularités remarquables – Domaine: Rencontres, descriptions – Exemple: Elle était d’une banalité presque choquante. – Traduction: She was almost shockingly ordinary-looking. – Explication: J’ai combiné « ordinary » et « looking » pour décrire quelqu’un qui semble ordinaire à première vue, accentuant ainsi sa banalité.

11. Routine

Traduction /Signification:

routine – Souvent utilisé: Tâches ou événements prévisibles – Domaine: Travail, quotidien – Exemple: Sa journée était d’une banalité exaspérante. – Traduction: His day was infuriatingly routine. – Explication: J’ai choisi « routine » car il exprime le caractère prévisible et ennuyeux de quelque chose de banal.

12. Tame

Traduction /Signification:

apprivoisé – Souvent utilisé: Comportement ou spectacle sans surprise – Domaine: Animaux, spectacles – Exemple: La comédie était d’une banalité déconcertante. – Traduction: The comedy was of a disconcerting tame. – Explication: J’ai opté pour « tame » car il évoque l’idée de quelque chose de domestiqué et peu captivant, similaire à la banalité.

13. Lackluster

Traduction /Signification:

terne – Souvent utilisé: Performance ou présentation sans éclat – Domaine: Arts, spectacle – Exemple: Son discours était d’une banalité déprimante. – Traduction: His speech was depressingly lackluster. – Explication: J’ai choisi « lackluster » pour souligner l’aspect fade et peu stimulant de quelque chose de banal.

14. Ho-hum

Traduction /Signification:

bof, sans plus – Souvent utilisé: Réaction à quelque chose de peu enthousiasmant – Domaine: Conversation, critiques – Exemple: Le livre était d’une banalité insupportable. – Traduction: The book was unbearably ho-hum. – Explication: J’ai traduit « ho-hum » car c’est une expression idiomatique anglaise qui exprime l’ennui ou le manque de réactions face à quelque chose de banal.

15. Run-of-the-mill

Traduction /Signification:

banal, ordinaire – Souvent utilisé: Produit ou service sans particularités spéciales – Domaine: Marketing, commerce – Exemple: Le projet était d’une banalité exaspérante. – Traduction: The project was infuriatingly run-of-the-mill. – Explication: J’ai choisi « run-of-the-mill » car il traduit l’idée de quelque chose de commun et sans intérêt, similaire à la banalité.

16. Stalemate

Traduction /Signification:

impasse – Souvent utilisé: Situation sans possibilité de progression – Domaine: Stratégies, négociations – Exemple: La réunion était d’une banalité consternante. – Traduction: The meeting was staggeringly stalemate. – Explication: J’ai utilisé le mot « stalemate » pour exprimer une situation de blocage, similaire à une impasse banale.

17. Plain-Jane

Traduction /Signification:

madame tout-le-monde – Souvent utilisé: Personne ordinaire sans particularités – Domaine: Description, rencontres – Exemple: Elle était d’une banalité presque choquante. – Traduction: She was almost shockingly plain-Jane. – Explication: J’ai utilisé l’expression « plain-Jane » pour décrire une personne très ordinaire, accentuant ainsi sa banalité.

18. Middle-of-the-road

Traduction /Signification:

ni chaud ni froid – Souvent utilisé: Position neutre ou choix peu engagé – Domaine: Politique, critiques – Exemple: Sa réaction était d’une banalité regrettable. – Traduction: His reaction was regrettably middle-of-the-road. – Explication: J’ai choisi « middle-of-the-road » car il évoque une position modérée et peu distinctive, similaire à la banalité.

19. So-so

Traduction /Signification:

comme ci comme ça – Souvent utilisé: Qualité moyenne ou réponse mitigée – Domaine: Évaluations, critiques – Exemple: Son excuse était d’une banalité affligeante. – Traduction: His excuse was painfully so-so. – Explication: J’ai traduit « so-so » pour exprimer le peu d’enthousiasme ou de conviction dans quelque chose de banal.

20. Mediocre

Traduction /Signification:

médiocre – Souvent utilisé: Performance ou qualité en dessous de la moyenne – Domaine: Arts, éducation – Exemple: Sa prestation était d’une banalité navrante. – Traduction: His performance was painfully mediocre. – Explication: J’ai choisi « mediocre » car il décrit quelque chose de médiocre ou ordinaire, en lien avec la banalité