« bien au contraire » : d’autres synonymes en anglais plus adaptés à votre phrase
Traduction de « bien au contraire » en anglais
1. On the contrary
-
Traduction /Signification:
au contraire - Contexte d’utilisation: pour contredire une idée ou une assertion
- Domaines d’utilisation: conversation quotidienne, écriture formelle
- Exemple de phrase en français: Il pensait que j’avais oublié son anniversaire, mais bien au contraire, je lui ai organisé une surprise.
- Traduction en anglais: He thought I had forgotten his birthday, but on the contrary, I organized a surprise for him.
- Technique de traduction utilisée: nous avons pris en compte le sens opposé de l’expression « bien au contraire » pour choisir « on the contrary » comme traduction.
2. Conversely
-
Traduction /Signification:
de manière opposée - Contexte d’utilisation: pour indiquer une opposition entre deux idées
- Domaines d’utilisation: argumentation, débats
- Exemple de phrase en français: Il croyait que j’allais refuser l’offre, mais bien au contraire, j’ai immédiatement accepté.
- Traduction en anglais: He thought I was going to refuse the offer, but conversely, I immediately accepted.
- Technique de traduction utilisée: J’ai choisi « conversely » pour exprimer l’idée d’une réaction opposée à celle attendue.
Expressions équivalentes pour « bien au contraire » en anglais
1. On the contrary
- On=sur
- The=le, la, les
- Contrary=contraire
Dans quels contextes: Utilisé pour contredire une affirmation précédente.
Dans quels domaines: Utilisé dans des conversations courantes et formelles.
Exemple de phrase en français: « Tu croyais qu’il allait perdre, mais bien au contraire, il a gagné. »
Traduction en anglais: « You thought he was going to lose, but on the contrary, he won. »
Explication: La phrase française est traduite mot à mot en anglais.
2. Conversely
- Con=avec
- Versely=opposé
Dans quels contextes: Utilisé pour exprimer une idée opposée.
Dans quels domaines: Utilisé en écriture formelle et académique.
Exemple de phrase en français: « Certains pensent que c’est facile, mais bien au contraire, c’est très difficile. »
Traduction en anglais: « Some think it’s easy, but conversely, it’s very hard. »
Explication: La traduction utilise un mot similaire qui exprime l’idée de quelque chose d’opposé.